La Nippon Anime & Film Culture Association (NAFCA) a présenté ses excuses pour un message qui semblait minimiser les compétences des animateurs étrangers.

Le tweet original, indiquant que de nombreuses sociétés de production considèrent les animateurs étrangers comme complètement inutile malgré leurs capacités de dessin, a fait l’objet de vives critiques en ligne.

Dans son message, la NAFCA affirmait que les animateurs étrangers manquaient souvent de connaissances sur les flux de travail complexes spécifiques à l’animation japonaise, ce qui les obligeait à réaliser des travaux approfondis. corrections.

Ce message était un dans le cadre de leurs efforts visant à promouvoir leur livre de test de compétences en animation, pour lequel une version anglaise a été annoncée.

Beaucoup ont accusé la NAFCA de saper le dévouement et l’expertise des artistes internationaux.

Certains ont exprimé leur frustration face à la tendance bien connue de l’industrie japonaise à sous-payer les studios externalisés tout en maintenant des attentes élevées, décrivant la situation comme « s’attendre à ce qu’ils surpassent les studios nationaux pour un salaire minime ».

Ils ont également souligné les vastes compétences de nombreux animateurs étrangers et ont trouvé insultant de les catégoriser comme « complètement inutiles » sans reconnaître leurs différents niveaux d’expérience.

Suite aux réactions négatives, NAFCA a immédiatement publié des excuses sur X, expliquant que leur message initial avait été mal traduit à l’aide d’un logiciel automatisé..

Ils ont expliqué que leur objectif était de relever les défis auxquels les sociétés de production sont confrontées dans la formation d’animateurs étrangers peu familiers avec l’animation unique et complexe du Japon. processus. La NAFCA a souligné que les animateurs étrangers sont souvent confrontés aux mêmes obstacles que les nouveaux animateurs japonais, qui sont également inexpérimentés avec les pratiques de l’industrie locale.

L’association a réitéré son soutien aux animateurs étrangers entrant dans l’industrie japonaise et a souligné le rôle du prochain manuel d’anglais. en fournissant les conseils nécessaires aux animateurs travaillant avec des studios japonais.

La déclaration complète peut être consultée ci-dessous :

Source : X (1, 2)

Categories: Anime News