Tanaka Rie é um dublador veterano com mais de duas décadas de experiência em anime.
Como você descreveria a indústria de dublagem quando começou versus como é hoje?
strong>
Sinto que só estou na indústria há 25 anos, então há outras pessoas que são muito mais senpai do que eu. Mas quando comecei, os dubladores não apareciam muito na mídia. Agora, porém, você vê dubladores fazendo mídia, filmes, programas de TV, álbuns de fotos e outros. Então você começa a ver que está muito mais na mídia. Há muitas crianças hoje em dia que estão realmente empolgadas com a perspectiva de serem dubladoras, então nesse sentido mudou bastante.
Você se formou na famosa Escola de Animação Yoyogi. Há alguma coisa em particular que você aprendeu lá que você sente que o ajudou muito em sua carreira?
Sinto-me muito feliz e abençoado por poder frequentar a Yoyogi Animation School. Fiz apenas um ano de currículo lá, mas consegui acumular muita experiência. Isso porque é muito diferente quando você é um dublador, porque para ser um profissional, você precisa acumular experiência. E assim, mesmo que você vá para a escola, mesmo que siga um currículo e mesmo que se forme, ainda assim terá que obter essa experiência em fazer esse trabalho. Mas acho que uma coisa realmente ótima foi poder estar perto de outras pessoas que também queriam ser dubladores-aquela competição amigável, aquela rivalidade. Também tivemos audições na escola.
Quando eu originalmente fui para a escola, porém, eu estreei como cantora e não como dubladora. Eu estive na Sony por três anos como cantor, e depois fui dublador. Sinto que foi uma experiência muito boa. Estou feliz por ter frequentado uma escola vocacional.
Quando penso em “Tanaka Rie”, o primeiro personagem que vem à mente é Lacus Clyne de Gundam SEED
Lacus Clyne é o personagem mais difícil que eu já joguei. Ela não é uma humana normal, mas sim uma variação chamada Coordenadores. Eles são como uma terceira era da humanidade que nascem sendo ajustados e “coordenados”, então as expressões emocionais de Lacus foram extremamente desafiadoras. Mesmo com toda a gama de emoções, não há muita mudança. Ela é um ser humano, mas não se emociona de uma forma muito humana. Nos momentos de tristeza ou nos momentos de alegria, tive que retratar suas intensas emoções de forma calma e reservada. Se ela está feliz ou chorando, ela não vacila.
Seu nome significa “lago” [em latim], e o diretor me disse que a imagem dela é a de um lago tranquilo que acalma. Ter que manter essa imagem em mente foi incrivelmente difícil.
Lacus foi um personagem tanto no SEED quanto no SEED Destiny, enquanto Meer Campbell estreou no SEED Destiny. As pessoas que nunca viram esses programas podem estar se perguntando quem diabos é Meer, mas ela é uma cópia de Lacus Clyne-uma fã de Lacus que foi alterada cirurgicamente para parecer e soar como Lacus porque Meer queria se tornar ela. Ela era uma Lacus falsa que foi enganada pelo vilão da série, Durandal, fazendo-a acreditar que ela poderia se tornar o verdadeiro negócio.
Meer é na verdade um ser humano impotente e totalmente normal, então ela tem essa qualidade muito humana para ela. Descobri que isso a tornava uma personagem incrivelmente fácil de interpretar-Meer é tão humana que doía. Quando menina, ela tem um certo jeito de ser e uma personalidade forte. Isso vem à tona quando ela diz:”Eu sou Lacus!”, Devido à sua lavagem cerebral, e mesmo quando ela é confrontada pelo verdadeiro Lacus Clyne, ela ainda pensa:”Eu era Lacus, não era?”Eu amei Meer.
Ao interpretá-la, pensei, a personagem de Meer é realmente uma garota complicada. Enquanto Lacus era difícil de jogar, Meer era o oposto: uma mulher que era muito humana. Eu realmente poderia simpatizar com ela como uma pessoa normal. Eu a abordei como uma personagem com a qual alguém poderia facilmente ter empatia. Isso é o que tornou Lacus muito mais difícil, enquanto ao interpretar Meer, eu poderia usar as emoções que tive ao entrar no estúdio naquele dia e colocá-las no personagem porque ela é um personagem tão humano.
Você esteve envolvido com a franquia Precure muito cedo no papel de Shiny Luminous. Você tem alguma história memorável de trabalhar em Max Heart, e como é ver Precure indo para tanto tempo assim?
Luminous não é tecnicamente uma Precure, e na verdade ela é uma rainha nesse mundo. Quando consegui o papel, pensei que ela era uma Precure, mas na verdade ela não era. Foi complicado no sentido de que ela é uma personagem que pode se transformar como uma Precure, mas na verdade não é uma e não se refere a si mesma como uma.
Ela se transforma com um grito de “Luminous Shining Stream!” usando seu mascote Porun como compacto, mas isso não significa que ela seja poderosa. Precures lutam usando artes marciais, dando socos e chutes-é assim que eles mostram sua força. Luminous não pode lutar fisicamente, no entanto. Ela é uma personagem que foge e faz guarda usando barreiras, e pensa: “vou proteger todo mundo!” depois que ela se transformou. Luminous realmente se esforça ao máximo e, como não pode lutar diretamente, ela se esforça para proteger Nagisa e Honoka, Cure Black e Cure White. No entanto, quando chega a hora, todos os três estão dentro de sua barreira para realizar o ataque Extreme Luminario. Quando isso acontece, todos os três estão realmente unidos.
Quando ela é Kujou Hikari, no entanto, ela é apenas uma estudante normal que trabalha meio período como aprendiz em um café takoyaki e é bastante tímida. Jogar com ela acabou exigindo muito esforço.
Você interpreta muitos personagens do tipo”irmã mais velha”, como Suigintou em Rozen Maiden, Maria em Hayate, Akira em Yamato 2199 e Maho em Girls und Panzer, mas você é capaz de fazê-los soar tão diferentes um do outro. Você tem algum conselho para novos dubladores que gostariam de diversificar seu estilo?
Eu fiz tantos papéis, e quando se trata de dublador, nós fazer muitas gravações solo hoje em dia. Mas antes do COVID-19, era comum fazer gravações de voz em grupo e cerca de 23 pessoas compartilharem três microfones.
Quando se trata de diferenciar papéis, bem, há apenas 24 horas em um dia. Por exemplo, você pode ter um projeto que vai das 10h às 15h e depois outro das 16h às 21h, e você deve fazer o possível para se sair bem em ambas as funções durante essas 24 horas. Nessa hora intermediária, faço aquela “troca” dentro de mim, como quando estou comendo. Embora seja difícil fazer isso, ser capaz de dizer”estou acionando esse botão”é o que significa ser um dublador profissional.
Quando penso nisso, porém, não sei ao certo como consigo isso. É verdade que minha voz normal não é a que uso para meus personagens, então talvez seja como colocar uma máscara e depois mudar para outra. Então será assim: “Hoje eu sou Nishizumi Maho.” “Hoje eu sou Luminous.” “Hoje eu sou Lacus Clyne.” Posso estar fazendo isso inconscientemente. Mas ser capaz de “trocar” assim é muito importante.
Aqueles que pretendem ser dubladores não devem se concentrar apenas na dublagem, mas devem aprender com muitas coisas e observar de forma mais ampla. Você costuma ouvir dizer que precisa começar sua carreira de dublador na adolescência e, se esperar até se formar, será tarde demais. Eles até dizem isso nas escolas de dublagem. Mas você terá alguns que começam a dublar no ensino médio, enquanto outros podem ir para a faculdade primeiro ou mudar para se tornarem dubladores de uma carreira diferente. É realmente sobre sua própria vida e o momento em que você decide:”Eu quero fazer isso!”torna-se importante em termos de como você estuda e aprende sobre o mundo e a sociedade. Entre um dublador que não sabe nada do mundo e outro que tem todo tipo de experiência, acho o último mais impressionante. Isso é o que meu senpai sempre disse também, e isso faz com que alguém queira tentar ter muitas experiências diferentes.
Os jogos para celular se tornaram uma parte importante da indústria do entretenimento e você trabalhou nisso muitos. Você faz algo diferente ao dublar personagens de jogos para celular em comparação com anime ou videogames mais tradicionais?
Quando se trata de jogos para celular, anime e videogames mais tradicionais, a abordagem não funciona realmente mudar. No entanto, o que é diferente é a dublagem de mídia estrangeira – dramas, filmes e afins. Isso porque eles não querem que eu use “vozes de personagens de anime”, mas sim algo mais próximo da minha voz real. Portanto, a abordagem de dublagem para um programa de TV do exterior é diferente em comparação a fazer algo para um trabalho que é originalmente japonês.
Nos últimos anos, você iniciou seu próprio canal no YouTube, jogando, lançando músicas e mostrando seu cosplay. O que fez você querer começar a fazer streaming?
Durante a pandemia de coronavírus, pensei: “Por que não tentar?” mas na verdade, a sugestão de fazer um canal no YouTube começou antes do COVID-19. Eu nunca tinha feito o YouTube antes e, entre meu trabalho principal como dublador e o fornecimento de produtos e conteúdo, não tinha certeza se teria capacidade para fazer tudo isso. Mas sempre adorei videogames e, quando o COVID-19 aconteceu e as coisas não puderam continuar como antes, pensei: “Bem, acho que estou fazendo isso”. Mas também pensei em como não conseguia interagir com os fãs-as dezenas de milhares de inscritos-e como era difícil para eles, além de como isso me deixava triste e Vega-chan, que tem trabalhado comigo todo esse tempo. Em termos do escopo do que poderíamos fazer, começamos com streaming de minha casa e, à medida que as coisas se abriram, posso fazer mais e até encontrar patrocinadores. Dito isso, as coisas não abriram totalmente, o que significa que ainda é um pouco difícil. Portanto, este é um tipo de fanservice para que eu possa me conectar com os fãs através da minha voz, e posso dar-lhes alegria através das minhas transmissões, onde entrego conteúdo duas vezes por semana. Eu amo videogames, e os fãs gostam de me ver jogando, então isso me deixa feliz.
Você é conhecido por gostar de curry indiano. Você tem um tipo favorito de curry indiano?
Caril de caju! Tem caju e frango. Sempre me certifico de ter cajus no meu curry e adoro os temperos. A comida indiana no Japão é incrível! Eu amo isso.
Você gostaria de deixar uma mensagem para seus fãs lendo esta entrevista?
Eu realmente aprecio todos os meus fãs. Mesmo que às vezes você não consiga ouvir minha voz em animes ou videogames, tenho trabalhado muito com Vega-chan no meu canal do YouTube há muito tempo, e os fãs podem interagir comigo lá. Além disso, haverá muitos grandes projetos em que vocês poderão me ouvir novamente, então, para meus fãs, não apenas no Japão, mas em todo o mundo também, por favor, continuem a me apoiar. Estou ansioso para ver todos vocês em breve.