pixiv Fanbox มีการวางแผนแปลภาษาอังกฤษตั้งแต่เล่ม 4 เป็นต้นไป รูปภาพโดย Book Walker

Kamejiro ประกาศบน X (ชื่อเดิม Twitter) เมื่อวันพุธว่า Kadokawa กำลังตีพิมพ์มังงะยูริเรื่อง The Flower Princess of Sylph เป็นภาษาอังกฤษ บนแพลตฟอร์ม Book Walker นอกจากนี้ ศิลปินยังวางแผนที่จะจ้างนักแปลสำหรับการแปลภาษาอังกฤษบน pixiv Fanbox ตั้งแต่เล่มที่ 4 เป็นต้นไป หลังจากเล่มที่ 3 วางจำหน่ายบน Book Walker

Kamejiro เสริมว่าการออกจำหน่ายจริงคงเป็นเรื่องยาก เว้นแต่จะมีข้อเสนอ จากสำนักพิมพ์ในต่างประเทศ

Book Walker บรรยายเรื่องราว:

เจ้าหญิง นาตาเลีย ผู้ปกครองอาณาจักรแห่งสายลมผู้โดดเดี่ยว เวนต์เฟลอร์ ได้พบกับซิสเตอร์ซาราผู้รักการดูแลผู้อื่น…ยูริผู้น่ารัก (รักของสาวๆ) แฟนตาซี

นาตาเลียสูญเสียครอบครัวของเธอ และสืบทอดบัลลังก์เป็นกษัตริย์แห่งเวนต์เฟลอร์ เธอได้ชื่อว่าเป็นเจ้าหญิงที่ได้รับพรจากดวงวิญญาณ ผู้คนต่างรักเธอ อย่างไรก็ตาม เธอจมอยู่ในความโศกเศร้า…สิ่งเดียวที่ทำให้เธอสบายใจในตอนนี้คือ”ซิลไฟด์”ดาบศักดิ์สิทธิ์ที่ได้รับพรจากวิญญาณแห่งลม ซิลฟ์ ดาบแสดงถึงการสืบทอดบัลลังก์ของเธอ และว่ากันว่าผู้ถือสามารถมองเห็นความทรงจำของกษัตริย์ในอดีตได้โดยการสัมผัสดาบ อย่างไรก็ตาม Natalia มองไม่เห็นอะไรเลย… แม้ว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นเมื่อจับมันไว้ วันหนึ่ง แม่ชีชื่อซาร่าเข้ามาหาเธอและบอกว่าจะทำให้เธอแข็งแรง นาตาเลียปฏิเสธเธอก่อน แต่ซาราจะไม่ยอมแพ้ เธอเป็นห่วงนาตาเลีย แต่ก็มีเหตุผลที่ต้องอยู่เคียงข้างเธอด้วย

ซีรีส์จะค่อยๆ อัปเดตพร้อมตอนใหม่เป็นภาษาอังกฤษ

คัมจิโรเปิดตัวซีรีส์นี้ บน pixiv Fanbox ในเดือนพฤษภาคม 2020 Kadokawa จัดส่งเล่มที่ 3 ในวันที่ 26 กรกฎาคม เล่มที่ 4 จะจัดส่งในวันที่ 1 กุมภาพันธ์

ที่มา: Kamejiro’s X/Twitter บัญชีและPixiv Fanbox

การเปิดเผย: Kadokawa World Entertainment (KWE) ซึ่งเป็นเจ้าของทั้งหมด บริษัทในเครือของ Kadokawa Corporation ซึ่งเป็นเจ้าของส่วนใหญ่ของ Anime News Network, LLC บริษัทตั้งแต่หนึ่งแห่งขึ้นไปที่กล่าวถึงในบทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มบริษัทคาโดคาว่า

Categories: Anime News