Ranma 1/2 ##
らんま1/2

For ÅR siden da jeg bodde i Japan, ble jeg formelt introdusert til Japansk animasjon på grunn av en nøtteaktig tittel kalt Ranma 1/2. Jeg fikk et kultursjokk på grunn av den tilfeldige, animerte nakenheten som ble vist sent på ettermiddagen på kringkastet TV. Det, kombinert med det sprø premisset med en panda, gjorde det til en veldig minneverdig serie. Som sådan var det ingen måte jeg ville gå glipp av en moderne nyinnspilling.

Spoilersammendrag/Synopsis

En panda og en rødhåret tenåringsjente kamp i gatene i Nerima, Tokyo. Pandaen beseirer til slutt jenta og tar av med henne. Andre steder får TENDO Soun et postkort fra sin gamle venn SAOTOME Genma. Soun viser kortet til to av sine tenåringsdøtre, Kasumi (19), Nabiki (17) og den sterke, kampsportkunstneren Akane (16). Han informerer døtrene sine om at en av dem vil gifte seg med Genmas sønn, Ranma.

Det blir bråk på døren når pandaen og jenta dukker opp. Jenta presenterer seg som Ranma. Mens Soun kommer seg etter sjokket, tar Akane Ranma med til familiens dojo. Der oppdager hun at Ranma er henne overlegen innen kampsport. Men siden Ranma er en jente, er Akane greit med det. Kasumi får Ranma til å ta et bad, hvor det varme vannet forandrer ham til en tenåringsgutt.

I mellomtiden har pandaen allerede tatt et bad og endret seg til Genma. Mens Genma og Soun diskuterer situasjonen, går Akane inn på mannlige Ranma og reagerer negativt. Til slutt klarer Ranma og Genma å bevise at de har en forbannelse fra kinesiske onsens de trente på. Det er bestemt at Ranma skal gifte seg med Akane for å bevare dojoen, noe ingen av dem liker tanken på.

Kvinne Ranma prøver å ta et bad, bare for å oppdage Akane der. Hun slår Ranma og begge syder ved forlovelsen deres.

Tanker/anmeldelse

Vel, Ranma 1/2 01 markerer en annen gå tilbake til en Takahashi-sensei-franchise. Og ja, bra eller syk (og det er noe av det allerede), jeg er med på lang sikt.

Humoristisk start

Takahashi-sensei har ingen problemer med å starte en interessant, og i dette tilfellet sprø, historie. Som sådan får Ranma 1/2 01 ting i gang med et interessant premiss. Selv om jeg har sett alle OG-anime-episodene og slikt, lo jeg fortsatt av absurditeten til en kjempepanda som kjemper mot en tenåringsjente i gatene i Nerima.

Jeg lo også av Akanes reaksjon på å se den nakne, mannlige Ranma. Den rolige, kollektive responsen som viker for et skrik, slår meg bare opp hver gang. Da øker måten Akane bare går over, til humoren for meg.

I tillegg til humoren er oppsettet for historien godt gjort. Vi blir introdusert for alle hovedpersonene og forstår rollene deres i serien. Men når jeg vet det jeg vet, frykter jeg at jeg, i likhet med Urusei Yatsura, vil bli lei av nyinnspillingen før den tar slutt. Takahashi-sensei er beryktet for ikke å la karakterer vokse, i stedet for å velge å introdusere en endeløs rekke nye karakterer.

Returnende Seiyuu

En av de vakre tingene om Ranma 1/2 01 er returen til det meste av japansk seiyuu. (Hvis du er en engelsk dub-person, får du en helt ny rollebesetning.) Rett ut av porten slår HAYASHIBARA Megumi den ut av parken som kvinnelig Ranma. Det er flott å høre stemmen hennes en karakter i anime igjen. Hun har gjort så mange ikoniske karakterer i karrieren.

På samme måte tok jeg virkelig tilbake å høre  INOUE Kikuko som Kasumi. På samme måte som Megumi-san, tok Kikuko-san meg nettopp tilbake til mine tidlige dager med anime-fandom. Hun har også gitt uttrykk for så mange ikoniske karakterer.

Når det er sagt, har den andre tilbakevendende seiyuu heller ikke gått glipp av et slag. Det er flott å høre at alle høres bra ut. YAMAGUSHI Kappeis stemme er ikke helt som den var, men han er fortsatt i stand til å gjøre jobben.

Dessverre kom ikke OGATA Kenichi tilbake for å stemme Genma, selv om han er fortellerstemmen i begynnelsen av episode. Det kommer til å ta litt tid før jeg blir vant til Chous prestasjoner som Genma.

Netflix Adaptation Rubbish

Og nå kommer vi til søppelaspektet av Ranma 1/2 01 — de forferdelige undertekstene. Hadde det bare vært mangelen på japanske æresbevisninger, ville jeg ha kilet, himlet med øynene og gått videre. Dessverre ser denne”lokaliseringen”ut til å ha blitt gjort av noen (eller noen) som på den ene siden ønsker å skrive om ting for å gjøre det opp.

På den annen side ser de ikke ut til å ha gjort det. en god forståelse av engelsk. Noen av undertekstsetningene er oppstyltede og røffe. Når du har søppel til undertekster, reduserer det virkelig gledesnivået til produktet. LinkAsobi lot AI oversette episoden, bare for å se hvordan den ville gjøre kontra en ekte person. Sjokkerende nok skapte AI ikke bare et mer lesbart skript, det var mer trofast.

Ikke rart at oversettere får panikk over at AI overtar jobbene deres. Om et par år til vil kunstig intelligens produsere nøyaktige, men lesbare undertekster uten at noen”lokaliserende”injiserer verken deres politikk, aktuell humor eller annen dumhet i navnet til å”gjøre det bedre”.

Til slutt. Tanker og konklusjon

La meg avslutte anmeldelsen min av Ranma 1/2 01 med noen siste tanker.

Dette er nok en tittel på 80-tallet , men det føles ofte ikke særlig 80-talls, selv om det er et brystrør i hjørnet. Som jeg har nevnt, hadde den originale TV-serien mye nakenhet i seg, som stammet fra kildemangaen. Ranma i kvinnelig form har en tendens til å glemme beskjedenhet, og vil derfor gå rundt uten skjorte. Den moderne tilpasningen bestemte seg for å fjerne brystvortene fra kvinnelige Ranma. Videre fjernet de kvinnelige Ranmas rumpesprekker. 😅 Jeg må si at musikken til denne moderne tilpasningen ikke gir meg litt jazz. Jajauma ni Sasenaide av Etsuko Nishio var så ikonisk. Da jeg først hørte sangen, satt den fast i hodet mitt. Dette var faktisk en av de første anime-sangene jeg kjøpte på den tiden. Hør selv.  

Til slutt, Ranma 1/2 01 underholdt og underholdt, selv om Netflix-undertekster var absolutt søppel, er det en fornærmelse mot søppel.

Du kan hoppe til slutten og legge igjen et svar. Pinging er foreløpig ikke tillatt.

Categories: Anime News