Wawancara ini telah diedit agar lebih jelas dan panjang. 

Meskipun banyak yang mengenal Sarah Natochenny sebagai pengisi suara Ash Ketchum dalam bahasa Inggris dari Pokémon, banyak yang mungkin terkejut mengetahui bahwa dia dapat berbicara bahasa Rusia dengan lancar — keterampilan yang dia gunakan dalam penampilannya sebagai Alisa “Alya” Kujou untuk Alya musim panas ini Terkadang Menyembunyikan Perasaannya dalam bahasa Rusia. 

Anime Trending berkesempatan untuk berbicara dengan Natochenny tentang seluk-beluk bahasa Rusia di acara tersebut, pemikiran awalnya tentang serial itu sendiri, dan apakah Alya dan Masachika merupakan pasangan yang cocok. 

© Sarah Natochenny

Bagaimana pertama kali Anda didekati untuk peran Alya, dan apa pendapat awal Anda tentang acara itu sendiri?

Sarah Natochenny: Ini adalah tawaran untuk saya, yang sangat saya syukuri. Mike McFarland adalah seorang teman dan dia adalah direktur [ADR] di Crunchyroll, dan dia merekomendasikan saya kepada Shawn Gann dan tim. Saya seorang penutur asli bahasa Rusia, jadi menurut saya penjualannya lebih mudah. Saya tidak tahu acaranya sama sekali sebelum saya mendapat tawaran. Untungnya, ada satu atau dua episode pada saat itu, jadi saya menontonnya dan saya berpikir, “Ini sangat lucu. Saya harus melakukan ini!” Saya berbicara dengan tim saya, dan kami semua setuju. 

Tentu saja Anda belum familiar dengan serial ini sebelumnya, jadi bagaimana Anda mempersiapkan diri untuk berperan sebagai Alya? 

Sarah Natochenny: Saya menonton acaranya untuk memahami siapa dia dan berbicara dengan beberapa orang yang akrab dengan serial ini karena saya tidak punya banyak waktu untuk membaca keseluruhan novel ringannya. Saya juga diberitahu bahwa [seri] ini bukanlah perbandingan satu lawan satu dengan novel ringan. Jadi, saya hanya ingin berbicara dengan orang-orang tentang karakternya dan bagaimana dia akan sedikit berkembang. Saya sebenarnya tidak perlu tahu terlalu banyak karena saya hanya tahu sebanyak yang diketahui karakter saya, jadi tidak masalah jika saya hanya tahu apa yang terjadi di episode satu, merekam episode satu, dan terus melanjutkan.

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Apakah Anda berkesempatan melihat novel ringan ini setelah [musim pertama] seri ini telah berakhir?

Sarah Natochenny: Harus kuakui, belum! Haruskah saya? 

Maksudku, dari apa yang aku dengar, itu cukup bagus juga. Ada juga manga yang tersedia, jika itu gaya Anda. 

Sarah Natochenny: Ya, oke. Terima kasih! Mungkin. 

Anda menyebutkan bahwa Anda adalah penutur asli bahasa Rusia. Seberapa terlibat Anda dengan ADR dan/atau proses penulisan naskah, terutama saat Anda menangani adegan berbahasa Rusia di anime? 

Sarah Natochenny: Matthew Green adalah penulis kami, dan kami memiliki beberapa pembicara bahasa Rusia di belakang layar yang belum pernah saya temui. Tapi saya tidak mendapatkan skripnya terlebih dahulu, jadi kami melakukan pendekatan apa adanya. Kadang-kadang saya melihat bahasa Rusia [dalam naskah] dan berkata, “Oh, itu agak aneh bagi saya.” Kadang-kadang aku harus menelepon ibuku. Singkatnya, saya lahir dan besar di New York, tetapi orang tua saya berbicara bahasa Rusia kepada saya. Saya tidak belajar bahasa Inggris sampai saya berumur lima tahun. 

Jadi, saya akan mengadakan konferensi kecil [dengan ibu saya] dan memastikan bahwa saya tidak akan [mengacaukan hal ini]. Kami mencapai konsensus dan mencatat berdasarkan hal tersebut. [Untuk porsi bahasa Inggris], hampir tidak ada perubahan. Ada saat-saat di mana saya berpikir, “Saya akan lebih nyaman mengatakan ini…” tapi itu selalu terjadi. Ini ditulis dengan sangat baik. Saya sangat senang tentang hal itu. 

Ada adegan kilas balik yang menarik di episode ketiga saat Alya muda dan teman-teman sekelasnya berbicara satu sama lain dalam bahasa Rusia. Untuk adegan tersebut, apakah Anda bekerja sama dengan penutur asli bahasa Rusia lainnya untuk adegan tersebut? Seperti apa proses rekamannya?

Sarah Natochenny: Direkam seperti dubbing lainnya. Sayangnya, kami tidak bisa bekerja sama [di kemudian hari], jadi saya sendirian. Tapi saya mendengarnya, dan itu hebat. Aku berharap kita semua berada di satu ruangan bersama, tapi sayangnya, tidak. 

Rekan Alya dari Jepang, Sumire Uesaka, juga fasih berbahasa Rusia dan menyukai berbagai aspek budaya Rusia. Pernahkah Anda mendengar beberapa dialognya dalam bahasa Rusia selama rekaman? Apa kesan Anda terhadap penampilannya secara keseluruhan? 

Sarah Natochenny: Dia luar biasa, saya suka penampilannya. Kami mengambil adegan demi adegan di acara ini, jadi saya menonton seluruh adegan dalam bahasa Jepang dan kemudian saya merekam ulang dalam bahasa Inggris. Saya telah mendengarnya di telinga saya selama delapan atau 10 minggu terakhir. Jadi ya, saya sangat menikmati penampilannya. Dia luar biasa dan bahasa Rusianya sangat bagus. 

Menonton serialnya dan melihat perkembangan karakter [Alya] secara keseluruhan sungguh menarik. Banyak suka dan duka yang ia alami di anime, terutama bersama Masachika saat mereka sedang mempersiapkan pemilihan sekolah. 

Apa pendapat Anda tentang perkembangan karakternya secara keseluruhan sepanjang musim pertama?

Sarah Natochenny: Dia memulai dengan sangat dingin, terutama dengan anak laki-laki itu di awal, Ondo. Saya ingat adegan itu dengan sangat baik. Selama pertunjukan, Masachika benar-benar membawa banyak kehangatan dalam dirinya. Menyaksikannya melakukan pemanasan secara romantis padanya dan sebagai rekannya di OSIS sungguh luar biasa untuk dilihat karena tidak mudah bagi gadis seperti dia untuk melakukannya. 

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Jadi, saya sangat senang kami bisa melihatnya, terutama dengan unsur budaya. Tahukah Anda, ada stereotip [kecil] bahwa orang Rusia itu dingin, padahal sebenarnya tidak benar! Namun banyak literatur yang menggambarkan kita sebagai karakter yang dingin. Jadi, sangat menyenangkan melihatnya di musim pertama melakukan perjalanannya dari seorang gadis yang sangat angkuh dan protektif dengan batasan menjadi seperti, “Saya rasa saya menyukai pria ini, dan dia mungkin benar-benar membantu saya. ”

Saya rasa semua orang berpikir demikian karena Rusia sangat dingin, terutama saat musim dingin. 

Sarah Natochenny: Ya, memang dingin, tapi orang-orangnya sebenarnya sangat hangat. 

Saya sendiri orang Kanada, jadi saya tahu saya tidak bisa mengalahkan stereotip dingin tersebut. 

Sarah Natochenny: Tapi kalian punya stereotip! Kalian sangat ramah. Semua orang berkata, “Oh, orang Kanada.” 

Kami tumbuh di lingkungan yang dingin, tapi kami sangat baik. 

Sarah Natochenny: Tepat sekali! 

Kembali ke Alya dan protagonis utama Masachika: apa pendapat Anda tentang dinamika mereka secara keseluruhan, seperti cara mereka menjembatani kesenjangan budaya antara Jepang dan Rusia? 

Sarah Natochenny: Pertama-tama, chemistry di antara mereka berdua luar biasa. Saya sangat menyukainya. Saya tidak percaya ini adalah serial animasi, dan saya harus mempercayainya! Tapi itu benar-benar lucu, sedikit seksi, dan sangat menyenangkan. Saya sangat senang dengan hasilnya. 

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Secara budaya, saya merasa [Masachika] adalah pria yang dingin, dan dia sangat pintar. Dia memilih untuk bersikap santai, tapi sebenarnya dia sangat cakap, jadi dia selalu memiliki rasa percaya diri sehingga dia seperti, “Kenapa kamu percaya diri? Anda termasuk tipe pemalas? Apa maksudmu?” 

Akhirnya, dia membuktikan dirinya selama seri dan dia menerimanya untuk itu. Dia selalu memperlakukannya seolah dia bukan orang luar sama sekali. Dia memperlakukannya seolah-olah dia benar-benar berada dalam wilayah budayanya. Jadi, dia pria yang baik. 

Memperluas dinamika mereka, tidak membantu jika dia memahami sedikit demi sedikit bahasa Rusia, dan sepertinya Alya tidak tahu bahwa ada orang yang bisa mengerti!

Sarah Natochenny: Ya, tepat sekali. 

Anda menyebutkan bahwa Anda keturunan Rusia dan besar di Amerika. Latar belakangmu juga cukup normal, tapi adakah momen di mana kamu merasa terhubung dengan Alya, terutama saat tumbuh di lingkungan yang berbeda budaya atau saat dia kesulitan menyesuaikan diri? Pernahkah Anda menghadapi pengalaman seperti itu sebelumnya? 

Sarah Natochenny: Saya kesulitan menyesuaikan diri, tapi itu tidak ada hubungannya dengan menjadi orang Rusia, menurut saya itu tidak, karena saya besar di New York dan ada begitu banyak orang Rusia dan Ukraina. Ada orang-orang dari seluruh bekas Uni Soviet, atau Republik, dan saya berteman dengan mereka sejak dini. Kemudian, saya belajar bahasa Inggris dan melakukan diversifikasi serta mulai berteman dengan semua orang. Sahabatku di kelas satu adalah George Gonzalez — bukan orang Rusia. 

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Saya adalah anak kecil yang menggali cacing saat jam istirahat. Saya juga anak yang mencoba menanam bunga ini. Dan aku masih seperti itu! Jadi, hal ini tidak ada hubungannya dengan saya sebagai orang Rusia, namun saya menghargai mereka yang merasa tersisih di hampir setiap wilayah Amerika. Sangat sulit menjadi seorang imigran atau anak imigran di tempat yang tidak ada orang lain. 

Setelah musim pertama Alya Terkadang Menyembunyikan Perasaannya dalam Bahasa Rusia telah selesai dan musim kedua mendapat lampu hijau, momen manakah bersama Alya yang Anda nikmati sebagai pengisi suara? 

Sarah Natochenny: Saya mencintainya ketika dia berganti pakaian di ruang ganti. Itu sebenarnya salah satu adegan favorit saya karena saya benar-benar mengerti-dia mencoba menunjukkan kepada pria itu siapa dia untuknya, seperti,”Saya bukan gadis itu lagi!”Tapi nona-nona, ayolah. Kita semua pernah melakukannya! Itu seperti, “Oh, mungkin dia menyukainya karena dia berpakaian seperti tomboi! Mungkin dia menyukai hal yang tomboi!” Ketika dia keluar, dia berkata,”Oh, menurutku kamu lebih dari seorang gadis seksi, dan kamu sebenarnya sangat, sangat imut.”Saya benar-benar mengerti [adegan] itu. 

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Mari kita lihat apa lagi… Maksudku, adegan di mana dia pada dasarnya mengatakan padanya bahwa dia mencintainya. Itu sungguh luar biasa, ya! Dia punya pasangan dalam kejahatan dan minat cinta dalam satu saat! Itu keren. 

Bagi semua jenis penggemar komedi romantis, itulah momen yang paling menyemangati mereka setiap kali hal itu terjadi. 

Sarah Natochenny: Ya, ya. 

Dengan segera hadirnya musim kedua, apa yang paling Anda sukai atau nantikan?

Sarah Natochenny: Saya sangat bersemangat melihat ke mana dia pergi bersama Masachika karena Saya suka hubungan mereka. Saya senang melihat persahabatannya dengan gadis-gadis lain di kelas karena ada drama. Saya senang melihat bagaimana dia menangani posisi barunya di sekolah.

©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners

Apakah Anda memiliki pesan terakhir untuk kirim ke orang yang baru pertama kali menonton serial animenya? 

Sarah Natochenny: Saya menyukainya! Saya tidak banyak menonton anime, dan saya sangat menyukai acaranya, jadi itu cocok untuk kalian. Saya menantikannya setiap minggu. Saya suka karakternya, dan saya suka intriknya. Saya mendapati diri saya mengkritik [karakter] gadis lain saat merekam dan berkata, “Menjauh darinya! Dia bukan milikmu!” Jadi jika Anda suka perasaan seperti itu, ini adalah film komedi romantis yang bertemakan kehidupan, jadi ini adalah tontonan yang sangat keren. Itu bukanlah sesuatu yang membuat Anda terkesiap. Ini adalah pertunjukan yang sangat menarik. Jika Anda pernah bersekolah, dikelilingi oleh gadis-gadis, dan Anda memiliki minat cinta, ini adalah pertunjukan untuk Anda! 

Pitch yang bagus!

Sarah Natochenny: Dan jika Anda ingin mendengar saya berbicara bahasa Rusia, di sanalah Anda bisa melakukannya! Itu sebagian besar merupakan pesan untuk keluarga saya.

Wawancara ini dilakukan oleh William Moo melalui Zoom. Pertanyaan diajukan oleh William Moo dan Agnes Nguyen. Terima kasih khusus kepada Crunchyroll atas kesempatannya. 

Musim pertama Alya Terkadang Menyembunyikan Perasaannya dalam bahasa Rusia streaming di Crunchyroll dalam subtitle dan dubbing bahasa Inggris. 

Ingin membaca lebih banyak wawancara seperti ini? Berlangganan buletin kami untuk terus mendapat informasi terbaru dan mendapatkan lebih banyak konten di kotak masuk Anda! 

Categories: Anime News