Hace poco, escribí una pequeña publicación extraña que exploraba la relación entre Moe y Fujoshi. Si te interesa, puedes leerlo AQUÍ. Y lo que descubrí a través de los comentarios es que muchos de mis lectores no estaban tan familiarizados con el término Fujoshi, así que pensé en escribir un poco de historia sobre él. Solo porque me gusta bastante su historia.
Por supuesto, toma todo esto con pinzas. La historia digital decae con bastante rapidez, por lo que gran parte de la etimología del término Fujoshi bien podría ser una leyenda urbana en este punto. Pero oye, ¡me gustan las leyendas!
Primero definamos a Fujoshi muy rápidamente. El significado generalmente aceptado es que las Fujoshi son fanáticas de Yaoi y/o BL, en todas sus formas. Como en manga, anime, juegos…
Tengo algunos lectores que mencionaron que habían escuchado el término usado para referirse a mujeres otaku sin ningún vínculo particular con BL. Personalmente, no lo he hecho, pero por lo que he leído, parece que hay algunas personas que usan Fujoshi de esa manera. Esa es otra bolsa de gusanos, así que por ahora, sigamos con la idea original.
Una vez más, tenemos que agradecer a 2Chan por este término. Creo que el 99% del vocabulario moderno específico de los otakus es una creación de 2Chan. Por cierto, 2Chan es Futaba Channel, que es un tablero de imágenes japonés.
Por lo que deduje, en ese momento 2Chan tenía una base de usuarios bastante grande de hombres a los que les gustaba el anime pero no Yaoi. De nada. Y había mucha consternación por la idea de que a las chicas les pudiera gustar Yaoi. Porque razones. Así que un par de clientes decidieron idear una forma de referirse a las chicas a las que les gusta Yaoi que ilustraría adecuadamente lo indecorosas que son.
Fujoshi es en realidad un juego de palabras bastante divertido. Tienes que entender un poco de japonés para apreciarlo realmente, así que haré todo lo posible para explicarlo aquí. Hay una expresión o un término en japonés que es fujoshi (婦女子, el kanji va a ser importante para este). En términos generales, significa algo así como”mujer respetable”. Culturalmente, ser respetable es un gran elogio en Japón y puede ser un poco diferente que cuando lo escuchas en inglés. Se compone de tres kanji, el primero de los cuales es fu (婦), que significa mujer casada.
¿dónde estuvo Irvin durante la boda?
La idea es que cambiaron este fu (婦), por el homófono fu (腐) que significa fermentado o podrido. Así que la palabra va de Fujoshi 婦女子 a Fujoshi 腐女子. La idea era que estas chicas ahora estaban podridas y arruinadas y ya no serían material adecuado para esposas.
Por lo que sabemos, claramente fue un insulto. Originalmente, solo se usaba un poco como la palabra b *, pero eventualmente, tenía más una connotación de ser una mujer”caída”… la palabra h (?) w (?). ¿Os importa cuando juro esto? Nunca lo sé.
La cuestión es que este ingenioso juego de palabras no funciona en absoluto en países que no hablan japonés, y mucho menos en países que usan alfabetos fonéticos. Imagínese ahora mismo tratando de explicar que es fujoshi y no fujoshi y que por eso es divertido, sin usar ninguna ayuda visual. (Me imagino a Hermoine diciendo que es leviOsa). no funciona Y el otro fujoshi es un cumplido. En cuanto a los insultos, esto hace que Fujoshi sea bastante poco práctico. Sí, puede ser divertido en un tablero de mensajes y puedes insultar a alguna chica de tu clase por correo electrónico o algo así, pero las aplicaciones a largo plazo son muy limitadas.
Al investigarlo para esta publicación, encontré algunos variaciones que aparentemente surgieron en Japón cuando el término se acuñó por primera vez. Como kifujin (貴腐人,”mujer noble mimada”) que es un homónimo de kifujin: dama fina. Debido a que el kanji para noble todavía está allí, fue una forma de empoderamiento para que las fanáticas de BL se identificaran a sí mismas mientras se burlaban del término Fujoshi al mismo tiempo. Realmente me gusta esto, es una lástima que nunca se popularizó tanto.
Técnicamente ella es una noble…
Sin embargo, las culturas son diferentes. Honestamente, si le dices a una mujer joven cerca de mí que sus hábitos de lectura la van a arruinar para el matrimonio, es mucho más probable que estalle en carcajadas y tal vez quiera tomarse una selfie contigo para poder preparar la escena cuando ella les cuenta la historia a sus amigos más tarde para que no la molesten de ninguna manera. Tanto la presión para casarse como las percepciones de los demás pesan menos sobre las mujeres jóvenes aquí, y creo que eso es algo bueno. Por experiencia personal, puedo decir que me ha llevado a ser más feliz. Así que Fujoshi nunca iba a ser tan insultante en todas partes como lo es en Japón. Cuando se tiene en cuenta que la mayoría de los angloparlantes nunca supieron sobre el juego de palabras en primer lugar, hizo que el término fuera bastante inofensivo.
Entonces, las mujeres fuera de Japón comenzaron a usarlo solo por razones prácticas. Decir oh sí, soy un Fujoshi total fue una forma rápida y fácil de autoidentificarse y es una palabra divertida de decir. Muy pronto, había mujeres que se identificaban a sí mismas con orgullo y estaban completamente desconcertadas y confundidas cuando alguien señalaba que era un insulto. Decir cosas como”no, solo significa que te gusta Yaoi”y nunca darte cuenta de que esa era la parte que se suponía que era vergonzosa.
Rara vez he visto un insulto reclamado de manera tan absoluta. En este punto, incluso si tratas de usarlo de forma despectiva, lo pasarás mal. Creo que solo el término queer ha logrado despojarse de su fondo negativo con la misma eficacia. Y creo que parte de eso se debe a que Queer, como Fujoshi, es una palabra divertida de pronunciar.
¡nunca subestimes el poder de la diversión!
Para mí, una fuente de alegría particular en toda esta historia es que es una recuperación a través de la ignorancia. La comunidad de fanáticos de Yaoi nunca hizo ningún esfuerzo conjunto para reclamar el término. No tenían que obligarse a sí mismos a dejar de tomarlo como un insulto. Nunca se dieron cuenta de que se suponía que era uno en primer lugar. Al menos fuera de Japón.
Todavía hay algunas costumbres sociales que pueden hacer que sea un poco más difícil para las mujeres jóvenes proclamarse orgullosamente fanáticas de Yaoi en Japón, pero estas también se están desvaneciendo y tienes mucho más orgullo. fujoshi disfruta y crea abiertamente contenido de Yaoi y BL en Japón.
Fujoshi es un término de género ya que contiene la palabra mujer, por lo que hay un equivalente masculino, Fudanshi, que literalmente significa niño podrido. Por lo que pude encontrar, no es un juego de palabras de ninguna manera. Pero también está fukei (腐兄). Ese segundo kanji es Ani como en hermano mayor. Así que hermano mayor podrido, que creo que es mucho más divertido. Tengo que decir que nunca he visto ni oído a nadie usarlo, ¡pero me gusta!
Así que ahí lo tienen, un poco de nuestra propia historia otaku. Es bastante tonto, ¿no? Pero tomaré lo tonto sobre lo horrible cualquier día. ¡La historia puede dar mucho miedo!