Foto de Reuben BaronWhat faz um mangá de sucesso no salto semanal de Shonen? Em um painel de anime NYC moderado por Deb aoki e apresentado pela Japan Foundation, o atual editor-chefe do WSJ, Yū Saitō, enfatizou que ele está sempre procurando”algo novo”. notado), está aberto a muitas variedades diferentes de”novo”. “Pode ser qualquer coisa”, ele disse, “não apenas arte, história ou personagens, mas algo diferente e novo.”
Alguns leitores podem contestar o quão “diferente e novo” alguns sucessos de salto se sentem. One could hear nervous, embarrassed-sounding chatter in the audience when Saito recalled telling Takeru Hokazono (a guest at this year’s Anime NYC) about the enthusiastic international response to the first chapter of Kagurabachi — enthusiasm that began out of ironic memes mocking how generic and unoriginal the series looked.
But wherever you fall on how many “new” ideas Kagurabachi Oferecido, ele tem pelo menos uma qualidade objetivamente”nova”: é o primeiro mangá em andamento de Hokazono, e seus tiros anteriores também foram publicados pela Weekly Shonen Jump e sua revista de ramo Giga. Esse é o tipo de”novo”que Saito pode se gabar sem argumento: o histórico de Jump de descobrir e promover novos talentos. “Procuramos e serializamos artistas de mangá que não têm nenhum histórico… no mundo criativo do mangá, é muito difícil para um novo artista que nunca publicou nada antes para colocar o pé na porta.”
Quando o lançamento da série nova. Saito disse que eles”podem ser a única revista no Japão que faz isso”. Reconhecendo com humor que”ele aumentaria ainda mais nossas vendas se sempre colocássemos uma peça na capa”, alimentando novos talentos e descobrir novos sucessos tem prioridade sobre o dinheiro fácil para a Saito e a equipe do WSJ. Ele acredita que isso está tão arraigado na filosofia da revista que: “Daqui a 100 anos, você verá uma nova série de um novo criador na capa do Shonen Jump semanal.”
Além de encontrar novos criadores e séries, o papel de um editor de mangá no Japão envolve muitas outras responsabilidades. Mangaka tem horários tão lotados em uma revista semanal que raramente têm tempo para consultar as adaptações de anime, então os editores geralmente assumem essas funções de consultoria. Garantir que Mangaka cumpra seus prazos é outra grande parte do trabalho-que leva os editores a serem retratados como vilões na maioria dos mangás sobre a indústria de mangá, algo que deixa Saito”triste”. Ele diz que a representação de mangá mais realista de um mangaka e editor está em Tóquio de Taiyo Matsumoto hoje em dia. Sua história mais extrema de tentar fazer um prazo envolveu Hideaki Soraichi trabalhando em um capítulo de Gin Tama. “[Soraichi] estava tão atrasado nos prazos a cada semana. Há um tempo em que tivemos que ir para as impressoras com o manuscrito, e ainda há uma página completamente em branco. Na época, levou cerca de 30 minutos de táxi para que a pateta de tributação e a tapra da tapra e da parte de tébra que não se tocou em branco. Página. ”
Como editor-chefe, Saito não tem mais o mesmo envolvimento direto com os criadores que ele tinha como editor regular. Seu papel agora é mais sobre a criação do ambiente mais positivo de trabalho em geral. Ele também teve seu retrato desenhado por muitos artistas de salto diferentes-um slide do PowerPoint destacou alguns deles, incluindo um pôster”procurado”pelo Eiichiro Oda de uma peça. Os concursos de Saito que Jump tem uma sensação diferente agora, mas está apenas refletindo mudanças em”o que os fãs consideram interessantes”. Mas Saito diz que ele e seus colegas também não estão particularmente focados em seguir as tendências-“não somos analistas de dados triturando números”. Pensando que uma série será um sucesso apenas para que o fracasso seja a parte mais frustrante de seu trabalho, mas ele tenta manter as coisas positivas para esses criadores, concentrando-se em tornar seu próximo projeto um sucesso.”Ser capaz de me conectar com pessoas de todo o mundo, eu nunca teria a chance de conhecer me deixa muito feliz.”Ele está animado com o crescimento de fãs internacionais de mangá. Tornou-se mais fácil do que nunca obter feedback dos leitores em todo o mundo, e ele está sempre empolgado em reconhecer cosplays em convenções como esta. Quando perguntado se os criadores internacionais têm a chance de serem serializados (ou, em um erro de digitação do PowerPoint estranho,”esterilizado”) no salto semanal de Shonen, ele observou que estava vendo mais criadores no exterior em competições de mangá.