Selv om premieren fremdeles er relativt langt unna, er det en stadig mer frekk spenning bak TV-anime-tilpasningen til actionkomedien Manga Rooster Fighter. Showets viktigste premiss følger en ensom hane som heter Keiji, som bor i en menneskelig verden plaget av begynnelsen av farlige demoner. Keiji gjør det til sitt oppdrag å utrydde alle de useriøse demonene for å hevne søsterens død.
Shu Sakuratani: Først og fremst har jeg faktisk sett alle episodene allerede. Handlingsscenene er så mye større og større av siden når det blir en anime. Så jeg tror det er noe fans definitivt kan se frem til.
Den originale mangaen har mange gode actionfylte scener, eksplosjoner og kamper. Hvordan er prosessen for å lage disse scenene i mangaen, og hvor lang tid tar det vanligvis å fullføre?
Shu Sakuratani: Jeg tror at jeg er sterkt påvirket av det jeg har lest gjennom hele livet, [spesielt] Dragon Ball og Fist of the North Star. Jeg tror jeg ender opp med å lage alle kampscenene fra alle disse minnene. Det er min tolkning av det.
Foto av William Moo
Keiji er som denne typen rasende, ensomme figurer som du ville se i en gammel japansk samurai eller yakuza-film. Hvordan vil du beskrive karakteriseringen hans gjennom mangaen, og hvordan endrer han seg etter hvert som historien skrider frem?
Shu Sakuratani: I episode en, når det avsløres at Keiji er ute etter hevn for søsteren, tror jeg det er når personligheten hans virkelig låser seg og vi forstår hva Keiji handler om. Jeg tror at han gjennom Keijis reise vil utforske de dypere, mørkere stedene, men til slutt vil jeg skrive ham en lykkelig slutt.
Hva var prosessen som å skrive et manus basert på Sakuratani-senseis manga? Kom du over noen utfordringer med å tilpasse det unike, men absurde, konseptet og historien?
Hiroshi Seko: Jeg jobber solo som manusforfatter, og min vanlige tilnærming er å sette seg ned og finne ut seriestrukturen først. Så går jeg tilbake og begynner bare å skrive fra episode en.
Utfordringen var at jeg helt fra begynnelsen ble fortalt at dette [anime] skulle være 12 episoder, og det var allerede innelåst. Tidsmessig var mangaen i midten av å bli skrevet [og] jeg visste at i mangaen var alle de større kampene bare startet. Så jeg visste at i løpet av de 12 episodene skulle det ende med en stor kamp. Å sette flere bind av mangaen i 12 episoder betyr at ikke alt kan passe inn. Å måtte velge hvilke porsjoner du skal kutte var ganske utfordrende fordi jeg ønsket å sørge for at det da du så alle de 12 episodene, var en tilfredsstillende avslutning.
Nå som du nevnte arbeidet ditt som seriekomponist, har du jobbet med flere bemerkelsesverdige tilpasninger de siste årene. Hvordan vil du beskrive din tilnærming til å håndtere seriens sammensetning for høyprofilerte titler som Rooster Fighter, og hvordan har den endret seg eller blitt foredlet på noen måte?
Hiroshi Seko: Jeg jobber på en unik måte innenfor en normal setting. Jeg snakket om at seriestrukturen ble bestemt, men det blir faktisk vanligvis gjort med flere personer i et rom. De finner alle ut seriestrukturen, og så begynner de alle å skrive. Men jeg gjør det helt solo. Det er en av de større forskjellene om hvordan jeg jobber.
Hvorfor gjør jeg dette? For med min stil har jeg veikartstrukturen når jeg begynner, men jeg har en tendens til å endre og tilpasse meg når jeg skriver episodene. For eksempel, rundt episode 8 til 12, begynte jeg å justere og endre tidspunktet for hvor hver episode ble avsluttet. Vanligvis, når du jobber i et miljø med flere personer, når det først er innelåst, er det litt urokkelig. Jeg jobber alene fordi jeg kontinuerlig kan gjøre de fine justeringene. Det er bare arbeidsstilen min. Det er mer gunstig som soloforfatter.
Husk det i tankene, hva er en viktig ferdighet eller tankesett for en seriekomponist å ha?
Hiroshi Seko: Det er vanskelig. Dette kan være litt pinlig å si dette med Sakuratani-sensei her, men når det gjelder å håndtere noen originale verk, enten det er manga, romaner eller noe sånt, tror jeg det grunnleggende grunnlaget er å ha kjærlighet og respekt for originalen. Det er grunnlaget for en god manusforfatter. Som manusforfatter, selv om jeg endrer og justerer ting, er intensjonen min alltid å respektere originalen. Jeg tror vi aldri ville forvillet oss fra den endelige intensjonen.
Så langt som de faktiske fysiske ferdighetene for meg, er det faktisk bare å se og absorbere filmer og filmer. Det er litt som det [Sakuratani-sensei] sa [i] at hans tolkning og minner fra all mangaen han har lest, så blir tolket og kommer ut som Rooster Fighter. For meg blir alt jeg har sett på tolket i hjernen min og er skrevet ut på papir. For eksempel det jeg nevnte før om hvor du avslutter episoden og sånt, det er nesten instinktivt for meg [og] blir informert om alt jeg har sett i hele mitt liv. Det er nesten likt enhver idrettsutøver, egentlig. Du fortsetter å øve [og] gjøre det til det er mer raffinert.
Hvilke aspekter ved hane fighter appellerte til deg mest, og hva skal seerne være glade for å se med hensyn til anime?
Hiroshi Seko: Da jeg ble presentert med Rooster Fighter, var det bare rett moro. Det var bare utvilsomt morsomt. Det som virkelig hoppet ut for meg, var mobbekarakterene som den mindre fyren som gikk nedover gaten [som har] litt dialog. Vanligvis sier de egentlig ikke mye av betydning, men i Senseis tilfelle er det en skolelærer i mangaen som sier:”Ja, jeg skal gå til Kyabakura,”eller klubben. Med en gang vet du hva slags personlighet den mindre karakteren har. Det er den slags detaljer.
Når demonene blir født, er det den rare føflekken som vises på baksiden av nakken. Det er skummelt og ekkelt. Jeg vet ikke om jeg skal si at det er et talent å kunne fange skumleheten på den måten. Det er ikke bare for Sensei, men for meg generelt i film og TV er disse detaljene noe jeg virkelig setter pris på. Spesielt med Rooster Fighter viser det at Sensei ikke bare ser på en veldig liten karakter og tenker:”Å, det er en kast.”Han skaper faktisk en personlighet [og] vet hvem det er. Det er spesifisiteten og detaljene som jeg spesielt ble trukket til.
© SS/KH, V
Hiroshi Seko: Jeg vil si til fansen at de skulle se Keiji. Jeg tror de fleste virkelig ville bli forelsket i ham, så å si, eller være din favoritt. Kanskje ikke for alle. Men Keiji minner meg om de Hollywood-heltene fra 80-og 90-tallet som jeg vokste opp med da jeg var liten. De karene handler om rettferdighet. De er veldig sta, de er hyggelige mot damer, og de holder vennene sine nærme. Jeg tror du ikke ser den slags greie helt like mye i disse dager, [men] det er en følelse av nostalgi med Keiji. Så jeg håper det er noe fans kan se frem til.
Tolk: Junko Goda
Dette intervjuet er redigert for klarhet og lengde. Spørsmål av William Moo og Melvyn Tan. Intervju gjennomført av William Moo.
Rooster Fighter forventes å begynne å kringkaste i Japan våren 2026 og vil også kringkaste i USA på Adult Swim. Viz Media har lisensiert både anime-og mangaserien for engelsk utgivelse.