Nye lanseringer for iOS, Android kl. 14.00. EST på torsdag

Utgiver Shogakukan kunngjorde at de slipper”Novelous”, sin nye iOS-og Android-app for lette romanserier og manga i USA og Canada, torsdag klokken 14.00. EST. Avisen Nikkei rapporterte i juli i fjor at Novelous bruker AI-oversettelse for engelske utgivelser. Shogakukan strømmet en trailer:

Bilde med tillatelse fra Shogakukan

© Shogakukan Inc. 2025

Nyheten inneholder over 80 titler ved lanseringen, inkludert Witch og Hound, Too Many Losing Heroines!, og Kengan Ashura. Brukere kan låse opp langsiktig tilgang til nye kapitler med betalte mynter i appen, eller kortsiktig tilgang via gratismynter.

Appen har vertikal rulling for lesing, og lar brukere kommentere med sine inntrykk på verkene. Utgivelsene inkluderer også ordballonger med ikoner av karakterene for å vise karakterenes linjer, ettersom Shogakukan hadde fortalt Nikkei at den har mottatt tilbakemeldinger om at”japanske navn er vanskelig å huske.”

Bilde med tillatelse fra Shogakukan

© Shogakukan Inc. 2025

Shogakukan planlegger å inkludere originale lette romaner skrevet i Vesten i fremtiden. Det vil være en kommende konkurranse for deltakere om å sende inn sine egne engelske lette romaner for en sjanse til å bli omtalt i Novelous-appen.

Nikkei har tidligere rapportert at appen angivelig vil halvere oversettelseskostnadene samtidig som den øker produksjon av lette romaner på engelsk. Appen vil bruke Mantras AI-assisterte oversettelsessystem. Mantra er tjenesten som gir AI-oversettelse for de samtidige engelske utgivelsene av Kore Yamazakis The Ancient Magus Bride og Ghost and Witch manga. Shogakukan investerte i Mantra i juni i fjor.

Shogakukans mål med appen er å gi ut 400 verk innen to år (det er uklart om dette betyr 400 forskjellige verk eller 400 romanbind), inkludert en Frieren: Beyond Journey’s End spinoff-roman og Kazami Sawatari og illustratøren Aitikis Shiotaiō no Satō-san ga Ore ni Dake Amai romanserie. Shogakukan har som mål å ha 1 million brukere av appen innen utgangen av regnskapsåret i 2027, med salg på flere milliarder yen (1 milliard yen er omtrent 6,41 millioner dollar). Shogakukan uttalte at de også vil gi ut andre utgiveres verk hvis utgivere ber om det.

Flere andre japanske selskaper har nylig begynt å oversette manga til engelsk ved hjelp av kunstig intelligens eller maskinoversettelse.

TO Books lanserte en Engelsk versjon av Corona EX-manganettstedet i april i fjor som en betalt abonnementstjeneste, med både tidligere oversettelser av verkene fra forskjellige engelske utgivere (som Seven Seas Entertainment eller J-Novel Club), samt verk maskinoversatt gjennom Google Translate, som nettstedet innrømmer muligens kan inneholde feil. Tjenesten har en månedlig abonnementskostnad på USD 4,50.

AI-lokaliseringsselskapet Orange Inc. ga ut en e-bokhandelstjeneste med tittelen”emaqi”i USA 3. september. Tjenesten inneholder verk oversatt med Orange Inc.s teknologi, og inkluderer også”anbefalinger”, kurasjoner av manga-påvirkere og manga-trailere.”emaqi er både et nettsted og en app, hvor førstnevnte lanseres først.

Kilde: Pressemelding

Categories: Anime News