Re:ZERO: Starting Life in Another World Musim 3 sedang disiarkan dan sementara tumpuan diberikan kepada Subaru, yang terperangkap dalam gelung lain yang perlu diselesaikannya, peminat agak terkejut apabila mengetahui asal usul Aldebaran telah didedahkan dengan cara yang agak bukan konvensyen. Anime Re:Zero mempunyai siri omake (omake ialah kandungan mini bonus yang biasanya ditunjukkan selepas setiap episod disiarkan dan menampilkan detik-detik sekerat kehidupan), bertajuk Re:ZERO: Starting Break Time From Zero. Dua musim sebelumnya mempunyai episod bonus pendek dan yang ketiga tidak terkecuali.
Walau bagaimanapun, episod ini tidak disertakan dalam versi penstriman anime Crunchyroll dan sebaliknya dikongsi di Saluran YouTube Anime Kadokawa. [SPOILER DI HADAPAN] Dua minggu lalu, selepas penyiaran episod kelima, sebuah pendek baharu telah dimuat naik. Di dalamnya, Beatrice dan Subaru bertemu dengan Aldebaran dan Subaru akhirnya tertanya-tanya mengapa Al memanggilnya”bro.”Selepas perbualan ringkas, ternyata Al juga dipanggil, sama seperti Subaru, dan dia telah menghabiskan 18 tahun tinggal di Kerajaan Lugnica. Bagaimana dia akhirnya bekerja untuk Priscilla masih tidak jelas. Tonton episod di bawah:
Studio WHITE FOX sedang menghidupkan Re:ZERO: Memulakan Kehidupan di Dunia Lain Musim 3 di bawah arahan Masahiro Shinohara. Dengan tujuh episod keluar (termasuk tayangan perdana selama 90 minit), asal usul Al tidak disebut dalam jalan cerita utama. Sama ada peminat boleh dijangka mencari Masa Rehat Bermula Dari Sifar untuk mendapatkan konteks penuh boleh dipertikaikan: dalam satu pihak, media sosial memudahkannya, tetapi sebaliknya, video di saluran Kadokawa tidak mempunyai sari kata. Dan jika ia tidak disertakan dalam episod utama dan anda tidak berada di media sosial untuk melihatnya, bagaimana anda akan mengetahui tentangnya melainkan anda membaca bahan sumber? Asal usul Al mungkin penting atau mungkin tidak pada musim ini, tetapi kekurangan kebolehaksesan untuk kandungan omake agak menarik untuk dilihat pada zaman ini dan sebenarnya menggalakkan fansub. Beberapa orang yang baik hati telah menterjemah episod dalam ulasan dengan cap masa, tetapi itu bukanlah pengalaman menonton yang menyenangkan. Kadokawa memang berkongsi beberapa kandungan dengan sari kata bahasa Inggeris dan tiada sebab mengapa perkara yang sama tidak boleh dilakukan di sini – terutamanya jika ia berkaitan dengan cerita.