Sebuah bilik yang penuh sesak dengan peminat yang bersemangat berkumpul di dewan di pop timbul Kodansha House di NYC untuk peluang mengadakan sesi Soal Jawab secara langsung dengan mangaka Witch Hat Atelier, Kamome Shirahama. Sesi dimulakan dengan memperkenalkan moderator dan pustakawan tempatan, Joe Pascullo, yang bercakap tentang keghairahannya sendiri untuk siri itu apabila membawanya pada senarai cadangan untuk buku dibawa di rak perpustakaan di seluruh bandar. Dia kemudian mengalu-alukan Shirahama di atas pentas untuk bertanya beberapa soalan tentang kerjanya yang membawa kepada penciptaan Witch Hat Atelier semasa dia membuat lukisan langsung protagonis siri itu, Coco.
Fotografi oleh Jairus Taylor
Shirahama menyatakan bahawa dia sebenarnya telah memulakan kerjayanya dalam seni sebagai ilustrator, tetapi akhirnya berpindah ke manga kerana keupayaannya untuk menceritakan kisah menarik. Oleh sebab itu, dia merasakan gaya seninya lebih condong kepada ilustrasi berbanding manga, dan apabila dia memutuskan untuk mengasaskan gaya seni untuk Witch Hat Atelier pada ilustrasi buku kanak-kanak klasik, dia menyedari betapa sukarnya untuk melukis. manga dengan cara itu dan mengapa ramai artis manga lain biasanya tidak mencubanya. Dia juga bercakap tentang beberapa kerja terdahulunya dengan hartanah Barat seperti DC Comics dan Star Wars, dan bagaimana dia membesar menonton versi animasi X-Men dan Justice League, dan juga peminat tegar Star Wars. Dia sangat berkeras untuk mempunyai peluang untuk mengusahakan francais tersebut. Satu ingatan tertentu yang dia ingat tentang masanya bekerja di Star Wars ialah melukis kapal angkasa yang sangat terperinci, hanya untuk ia diletupkan dalam tempoh beberapa muka surat, dan berfikir bahawa ini mesti bagaimana rasanya bekerja pada sesuatu yang sebesar itu.
Fotografi oleh Jairus Taylor
Perbualan kemudian beralih kepada kerjanya tentang Witch Hat Atelier dan penciptaannya. Dia menyatakan bahawa salah satu pengaruh terbesarnya untuk mencipta Witch Hat Atelier sebenarnya adalah Lord of the Rings dan dia suka menonton filem itu sebagai seorang kanak-kanak. Apabila memikirkan tentang sistem ajaib yang dipaparkan sepanjang siri ini, dia mahukan sesuatu yang mudah dan praktikal sehingga kanak-kanak pun boleh mengambilnya, dan menjadikannya salah satu perkara penting untuk siri ini. Dia juga ditanya secara ringkas tentang adaptasi anime yang akan datang dan berkata dia teruja dengan peluang untuk mendapatkan pembaca baharu dan menerima lebih banyak maklum balas. Akhirnya, dia ditanya tentang penerimaan kritis positif yang diterima siri ini di Barat, setelah memenangi beberapa anugerah, termasuk anugerah Harvey dan Eisner, dan menyatakan bahawa walaupun dia mempunyai penonton antarabangsa dalam fikiran semasa mencipta siri itu, dia terkejut dengan sambutan yang diterima baik di luar Jepun.
Lantainya ialah kemudian membuka soalan daripada peminat, yang bertanya tentang inspirasinya yang lain dan cara dia menghasilkan beberapa fesyen yang dipaparkan dalam siri ini. Untuk inspirasi di luar hartanah Barat, dia berkata bahawa dia juga mendapat banyak daripada tajuk shojo yang kurang dikenali seperti siri 1987 Knights of Alfheim oleh Seika Nakayama dan siri 1981 Crystal Dragon karya Yūho Ashibe ketika mencipta Witch Hat Atelier. Mengenai fesyen, dia menyatakan bahawa dia berhati-hati untuk tidak melukis terlalu banyak dari satu kawasan tertentu di dunia, dan cuba mendapatkan inspirasi daripada pelbagai budaya. Dia juga ditanya tentang tahap kepelbagaian yang dipaparkan sepanjang siri berkenaan kaum dan orientasi seksual dan berapa banyak perkara itu disengajakan. Dia menyatakan bahawa dia melihat kepelbagaian seperti itu sebagai perkara yang sangat semula jadi, dan memandangkan dia melihat banyak kepelbagaian dalam karya yang dia membesar sebagai seorang kanak-kanak, itu adalah sesuatu yang dia mahu lihat tercermin dalam karyanya sendiri. Soal Jawab berakhir dengan peringatan kepada peminat untuk menantikan beberapa ilustrasi masa depan yang berkaitan dengan Witch Hat Atelier sebelum beralih ke sesi autograf dengan Shirahama.
Sebelum sesi bermula, kami juga berpeluang bercakap dengan Shirahama-sensei mengenai kerjanya di Witch Hat Atelier.
Seni latar belakang dan lorekan dalam Witch Hat Atelier terasa sangat mengingatkan ilustrasi yang anda temui dalam halaman sastera klasik atau cerita dongeng. Adakah ini pilihan yang disengajakan berdasarkan era ilustrasi tertentu? Apakah proses anda untuk mencipta seni latar belakang yang sangat terperinci? Adakah anda menggunakan alat digital, atau adakah anda bekerja dengan media tradisional?
SHIRAHAMA: Ya. Saya telah mempelajari teknik yang sering digunakan pada era Renaissance abad ke-14 hingga ke-16, seperti gaya seni bertitik atau penetasan silang. Itulah jenis tekstur dan gaya seni yang sering saya rujuk semasa saya menulis cerita. Dari segi proses karya seni, saya melakukan segala-galanya dengan tangan sehingga proses dakwat. Walau bagaimanapun, untuk segala-galanya selepas titik itu, di mana saya meletakkan nada skala kelabu, saya menggunakan alatan digital.
Siri ini dijalankan dalam penerbitan seinen, tetapi terdapat banyak ciri kecil seperti mempelajari cara mereka bentuk anda sendiri topi sihir atau permainan yang disertakan dalam keluaran volum dan rasa direka untuk pembaca yang lebih muda. Apakah yang membuatkan anda ingin memasukkan mereka, dan adakah anda membayangkan kanak-kanak sebagai sebahagian daripada khalayak sasaran anda untuk cerita itu? Atau adakah ciri seperti ini bertujuan untuk menggalakkan semua pembaca, tanpa mengira umur atau jantina, untuk terlibat dalam dunia cerita? Adakah Witch Hat Atelier mempunyai”khalayak yang dituju”di mata anda?
SHIRAHAMA: Jadi di Jepun, manga biasanya dikategorikan mengikut demografi sasaran majalah yang mereka jalankan. Contohnya, shōnen adalah untuk yang lebih muda penonton lelaki, josei adalah untuk penonton wanita matang, dan sebagainya, tetapi seinen adalah jenis unik dalam erti kata lain. Ia seperti beg bercampur-campur topik. Ia tidak begitu sesuai dengan demografi tertentu, dan ia sebenarnya hanya soal meneroka cerita. Jadi apabila saya mendapat peluang untuk menulis untuk majalah seinen, saya mula berfikir bahawa manga ini bukan hanya untuk penonton lelaki yang matang, tetapi untuk penonton yang lebih luas juga.
Dalam pengertian itu, manga seinen adalah seperti genre semua genre di Jepun. Bagi manga saya sendiri, saya sebenarnya menganggap kanak-kanak dalam lingkungan umur yang sama dengan watak sebagai penonton sasaran utama untuk cerita itu, tetapi saya juga suka menjadikan cerita itu menyeronokkan untuk khalayak yang lebih luas.
Pendidikan ialah satu tema besar dalam siri ini, terutamanya apabila ia melibatkan kebebasan kanak-kanak untuk berfikir dan belajar sendiri daripada mendengar orang dewasa secara membuta tuli. Mengapa anda fikir ia begitu penting?
SHIRAHAMA: Saya fikir ia sangat penting untuk kanak-kanak atau orang dari sebarang umur untuk berfikir secara bebas. Apabila perkara yang dianggap akal itu kelihatan tidak rasional, mereka sepatutnya boleh mempersoalkannya sendiri. Jadi mendidik anak-anak untuk berfikir sendiri, dan membuat keputusan berdasarkan pemikiran mereka sendiri, adalah sangat penting. Untuk menggalakkan pembaca berfikir seperti itu, saya telah memasukkan tema seperti ini dalam cerita untuk menggalakkan orang ramai dalam kehidupan sebenar untuk menerapkannya dalam kehidupan mereka juga.
Kita melihat melalui watak seperti Tartah dan Custas bagaimana masyarakat sering gagal untuk menampung orang kurang upaya. Adakah terdapat apa-apa yang membuatkan anda ingin membincangkan topik itu dalam kerja anda?
SHIRAHAMA: Ini juga merupakan sejenis tema sepanjang siri saya juga. Apabila ada masalah, atau situasi sukar timbul, ada sesuatu yang boleh anda lakukan dengan kreativiti pada bila-bila masa. Walaupun benar bahawa dunia belum lagi dibina untuk menampung semua orang, semua orang boleh menghasilkan cara kreatif mereka sendiri untuk mengisi kesukaran tersebut. Dan saya harap ia akan menjadi sesuatu yang akan difikirkan oleh pembaca siri ini.
Jika saya boleh menggunakan sihir, saya ingin menggunakan kuasa itu untuk membantu membuat persekitaran seseorang yang menggunakan penghadang kerusi roda-percuma. Jika mereka terpaksa melakukan sesuatu seperti mengambil buku di rak paling tinggi, ia akan menurunkannya. Itulah jenis cara yang saya ingin menggunakan sihir saya. Jika saya boleh mempengaruhi walaupun seorang untuk berfikir dengan cara ini, mungkin setiap daripada kita boleh membantu menampung semua orang.
©Kamome Shirahama/Kodansha Ltd.
Motif Qifrey kadangkala berasa sangat bercampur-campur-dia menerima Coco walaupun dia tidak berasal dari keluarga ahli sihir, dan dia nampaknya mempunyai agenda tersendiri. Bolehkah anda membincangkan proses muncul dengan wataknya? Sejauh manakah hasratnya untuk menjadi seorang guru yang baik terhadap Coco adalah tulen berbanding melihatnya sebagai cara untuk membalas dendam pada topi yang penuh?
SHIRAHAMA: Jadi saya rasa Qifrey adalah watak yang sangat kompleks, dan dia sangat sukar untuk ditakrifkan. Kadang-kadang, dia benar-benar belas dan bertimbang rasa kepada pelajarnya, dan pada masa lain, dia hanya menggunakan orang untuk kepentingannya sendiri. Jadi ya, dia tidak begitu mudah untuk disematkan. Kadang-kadang saya keliru juga, apabila saya melukis dia. Walaupun begitu, saya rasa dia benar-benar bercita-cita untuk menjadi seorang guru yang baik kepada pelajarnya, jadi saya rasa saya perlu menyantuninya.
Bagaimanakah anda mengembangkan titik plot tentang topi bertepi lawan bertepi? Di Barat, rupa tanpa gepeng (topi tinggi dan kon) lebih dikaitkan dengan puteri daripada pengguna sihir-adakah anda menemui sebarang maklum balas tentang itu?
SHIRAHAMA: Ini sebenarnya kali pertama seseorang pernah mengalaminya. memberi saya maklum balas tentang itu [ketawa]. Sebab mengapa topi bertepi bertempur melawan topi bertepi masih rahsia dan masih belum didedahkan dalam cerita. Pada ketika ini, ia akan menjadi spoiler, jadi saya tidak akan pergi ke terlalu terperinci. Walau bagaimanapun, dalam masa terdekat, anda mungkin melihat mengapa kedua-dua kumpulan ahli sihir itu berlawan antara satu sama lain. [ketawa]
Dari segi bagaimana topi kon runcing dianggap untuk puteri, itu bukanlah imej yang saya ada semasa saya berada di Jepun. Ini sebenarnya kali pertama saya menemui ini, jadi saya fikir,”Oh, begitulah cara orang menafsirkannya di sini di Amerika.”
Terima kasih kepada Shirahama-sensei kerana menjawab soalan kami. Manga untuk Witch Hat Atelier kini boleh didapati melalui Kodansha USA, BookWalker dan aplikasi K-Manga. Adaptasi anime yang akan datang untuk tahun 2025, akan tersedia melalui Crunchyroll.