Pengarah Yoshiyuki Okuyamamakoto Shinkai’s Anime Classic 5 sentimeter sesaat (2007) menerima penyesuaian aksi langsung tahun ini, yang ditayangkan minggu ini di Festival Filem Antarabangsa Busan. Diarahkan oleh jurugambar dan pembuat filem Yoshiyuki Okuyama-yang pembaca mungkin biasa dari video muziknya untuk Kenshi Yonezu Track”Kick Back”-Filem baru ini memperluaskan projek reflektif shinkai ke dalam kerja yang lebih mendalam, penuh dengan kerinduan yang lebih tinggi dan limeren. Ann dengan senang hati bercakap dengan Okuyama selama sejam tentang hubungannya dengan karya asal dan penyesuaiannya, dan apa yang boleh dilakukan oleh masa lalu untuk penonton dan pembuat filem. Adakah anda pertama kali menemui filem itu pada pelepasan awalnya? Apa yang anda fikirkan, dan adakah ia bergema dengan anda?

Yoshiyuki Okuyama: Saya tidak melihat filem di teater-kali pertama saya menontonnya di DVD ketika saya berada di sekolah menengah. Filem ini menyelidiki bahagian paling dalam watak Takaki dan menggambarkan sesuatu yang dirasakan universal. Ia menyegarkan saya untuk melihat sesuatu di mana mikro dan makro wujud bersama. Ia juga sangat menyegarkan untuk melihat animasi yang menggambarkan tempat yang wujud di dunia nyata-saya selalu berfikir bahawa animasi menarik dunia fiksyen. Ia mungkin diberikan dengan filem aksi langsung bahawa ia akan mempunyai rasa yang lebih realistik, tetapi pendekatan anda di sini lebih berasas dan emosional yang benar daripada yang asal.

src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max300x600/cms/interview/229434/okuyama_profile-t-.jpeg”width=”300″Berbanding dengan animasi, saya fikir versi tindakan langsung ini menyimpulkan naratif dengan sentimen yang lebih positif.

Kami membawa lebih terperinci tentang bagaimana Takaki kehilangan cengkamannya pada emosinya semasa dia semakin dibanjiri dengan kerja. Pada asalnya, ini adalah montaj. Oleh itu, kami menambah lebih terperinci kepada bahagian-bahagian yang belum sepenuhnya ditarik dalam animasi.

Saya sedar tentang perkara-perkara yang hanya dapat dilakukan dalam tindakan secara langsung, kepentingan penyesuaian tindakan secara langsung. Dalam animasi, anda tidak boleh memindahkan watak melainkan anda menarik mereka bergerak. Dalam tindakan secara langsung, sebaliknya, kita dapat menangkap pergerakan tidak sedarkan diri pelakon dan kehalusan ekspresi mereka. Mengenai perasaan realis, kami menyedari kesan cara pelakon mengatakan garis mereka, dan bahasa tubuh mereka-walaupun mereka tidak ditulis dalam skrip.

Pelakon anda benar-benar menangkap dan merangkumi perasaan mereka yang tidak terucapkan. Ia satu perkara untuk mewujudkan kimia antara pelakon anda-di sini anda berjaya mengeluarkan persembahan yang benar-benar membolehkan kita melihat di dalam kepala watak-watak dan rasa apa yang mereka tidak katakan dengan kuat. Bagaimanakah anda mengarahkan pelakon anda untuk mencapai matlamat ini? Untuk menekankan bahawa, kami memutuskan untuk mengurangkan monolog berbanding dengan versi asal. Dalam penggambaran, kami menggunakan banyak masa yang lama. Daripada memotong ke tempat baru untuk setiap perkataan, kami sedar untuk filem dari awal hingga akhir setiap adegan supaya kami dapat memasukkan ketidakpastian tindakan langsung.

Ia sama seperti tindak balas kimia. Dalam bertindak, apabila terdapat beberapa pelakon, apa yang dilaksanakan oleh seorang pelakon yang mempengaruhi yang lain, mewujudkan reaksi rantai. Kami juga berhati-hati untuk menjaga krew yang ditetapkan kecil. Kami mahu perspektif pelakon dan perspektif watak yang mereka mainkan untuk menjadi satu, yang membolehkan pelakon untuk membenamkan diri dalam peranan mereka-jadi kami tidak mahu mereka dikelilingi oleh banyak kamera dan kru pencahayaan.

Filem ini mempunyai filem bijirin yang menarik. Adakah ia ditembak pada filem atau digital?

Okuyama: Kami memfilmkannya secara digital, tetapi kami menggunakan rakaman filem (penggambaran) dan memindahkannya ke filem 16mm.

Adakah sejarah mengapa anda terlibat dalam projek ini? Adakah anda berasal dari idea penyesuaian ini, atau adakah ia dibawa kepada anda?

Okuyama: Pengeluar pada 5 sentimeter (2025), Tamai-san, menawarkan saya projek ini selepas melihat di bangku simpanan.”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max600xx600/interview/interview/2229434/scent-epcent-he_0006C023 ketinggian=”338″>

© 2025″5 sentimeter sesaat”rakan filem semua hak terpelihara.

Filem ini dua kali panjang anime asal. Bagaimana anda dan penulis Suzuki-san bekerja untuk mengembangkannya?

Okuyama: Kami mempunyai banyak mesyuarat sepanjang tahun-empat hingga lima jam setiap satu hingga dua minggu. Saya sentiasa berhati-hati untuk menyatakan perkara-perkara melalui ekspresi wajah dan pergerakan di mana mungkin, dan bukannya menggunakan monolog. Dengan membentangkannya dalam aliran yang berterusan, kami fikir ia akan membolehkan emosi penonton mengalir secara berterusan juga. Banyak motif dan watak baru dalam filem ini tidak muncul dalam versi asal, seperti Rekod Emas Voyager atau pemilik planetarium. Kami juga meletakkan lebih banyak maklumat mengenai watak bernama Midori. Sepanjang tiga fasa hidupnya-zaman kanak-kanak, sekolah menengah, dan dewasa-Takaki menyambung semula dengan kata-kata yang dia hargai, adegan, dan masa yang dikongsi bersama dengan orang-orang pentingnya. Kenangan-kenangan ini bergema dengannya seolah-olah dia bertemu dengan mereka, membolehkan dia melihat sesuatu yang mungkin dia terlepas pandang sebelum ini. Itulah titik yang saya fikir kita berjaya berkembang dalam versi tindakan langsung ini.

Adakah pengarah Shinkai melihat filem itu? Apa yang dia fikirkan?

Okuyama: Dia ada, dan dia memberitahu kami bahawa dia kagum. Dia berkata dia menangis, tetapi dia tidak faham apa yang dia menangis. Apabila anda menonton filem ini, emosi yang tulen dari hati anda akan melampaui sebarang sebab atau logik. Saya sangat gembira kerana kami dapat mencipta sebuah filem yang menimbulkan emosi yang kuat dalam penonton. Beliau juga berkata filem itu dihuni dengan penggambaran watak yang tidak dapat dicapai dalam animasi, dan dia sangat merasakan kepentingan penyesuaian aksi langsung. Adakah salah satu daripada pembuat filem ini berpengaruh pada pendekatan anda di sini?

Okuyama: Sejujurnya, saya tidak pernah melihat banyak filem dari mereka. Saya tidak membesar menonton filem-filem Jepun, jadi saya tidak biasa dengan gaya filem Iwai atau Anno. Pembuat filem lain mempengaruhi pendekatan saya lebih banyak. Untuk filem ini khususnya, sudut dan penempatan watak dipengaruhi oleh kehidupan masa lalu Celine Song. Cara ekspresi wajah menyampaikan perkara-perkara yang dipengaruhi oleh Aftersun Charlotte Wells, dan perasaan yang ditinggalkan selepas Sofia Coppola di suatu tempat mempengaruhi pengalaman sinematik. boleh mencerminkan sama ada mereka berfikir tentang masa lalu, atau melihat ke arah masa depan. Itulah sesuatu yang saya sangat dipengaruhi oleh kehidupan masa lalu. Dan Celine Song sendiri juga dipengaruhi oleh Akira Kurosawa yang tinggi dan rendah. Jadi saya gembira kerana anda dapat melihat inspirasi. ketinggian=”391″>

© 2025″5 sentimeter sesaat”Rakan kongsi filem All Rights.

Beritahu saya tentang pemutus. Pemimpin anda, Hokuto Matsumura, mempunyai hubungan dengan filem Shinkai, ketika dia menyuarakan salah satu petunjuk di Suzume. Apabila saya berjumpa dengannya buat kali pertama, saya melihat Takaki dalam keperibadiannya. Cara dia berkomunikasi dengan orang lain semasa merenung. Cara dia berkomunikasi dengan orang lain sambil berkomunikasi dengan dirinya sendiri. Keperibadiannya melibatkan ragu-ragu dan goyah. Saya dapati ia menarik. Kebimbangan dan ketidaksabaran ini pada dasarnya manusia. Sekarang saya sangat merasakan bahawa dia adalah satu-satunya yang boleh bermain Takaki. Adakah anda sedar membawa pendekatan yang berbeza kepada genre? Dalam filem ini, tema Romance hanyalah sebahagian daripada naratif yang lebih luas yang menggambarkan kehidupan seorang lelaki. Terdapat kesucian zaman kanak-kanak, kebiasaan belia, dan kebimbangan menjadi orang dewasa. Filem ini menggambarkan sesuatu yang universal, dan emosi romantis adalah sebahagian daripada itu.

Ada satu perkara yang kita perhatikan, dan itu adalah hubungan antara Takaki dan Akari. Versi asal menekankan hubungan romantis mereka. Walau bagaimanapun, dalam filem ini, kami menggambarkan mereka sebagai soulmates yang memberi keselesaan masing-masing, membolehkan penonton melihatnya sebagai lebih daripada sekadar hubungan romantis. Jika pengeluar menawarkan projek ini kepada saya hanya untuk membuat drama romantis yang mudah, saya tidak fikir saya akan menjadi pilihan yang tepat. Tetapi nampaknya dia juga mahu membuat filem tentang kehidupan, jadi ia berfungsi pada akhirnya. Apa yang anda fikir kita boleh mendapat sebagai penonton dan manusia dengan membawa dunia anime dan naratif lebih dekat dengan realiti kita sendiri?

Okuyama: Saya merasa realistik apabila realiti dan fiksyen wujud bersama. Itu datang dari zaman kanak-kanak saya, apabila saya menghabiskan banyak masa membayangkan perkara-perkara di kepala saya daripada bercakap dengan orang lain. Oleh itu, perkara yang saya lihat dalam kehidupan sebenar dan perkara yang saya bayangkan di kepala saya membawa berat dan nilai yang sama untuk saya. Persepsi saya tentang dunia mengapung hanya beberapa milimeter di atas realiti, dan saya fikir itulah sebabnya projek saya dilihat mempunyai kualiti yang serupa dengan animasi.

-Sama ada sesuatu yang anda fikirkan atau dirasakan dalam diri anda, setelah membuat filem, kesedaran, apa-apa pun.

Okuyama: Apabila saya menerima tawaran untuk projek ini, saya mengalami perasaan yang sama dengan Takaki. Ia adalah sesuatu yang unik untuk berada di awal 30-an-perasaan kekurangan tentang bagaimana saya akan hidup masa depan saya. Saya berasa seperti saya diliputi oleh lapisan filem. Walau bagaimanapun, melalui proses pengeluaran, saya merasakan seolah-olah kabus telah mengangkat, dan saya boleh mengambil langkah ke hadapan. Itu kerana kami membuat filem ini sebagai satu pasukan. Saya berkomunikasi dengan orang yang berbeza dan berinteraksi dengan pandangan dan idea yang berbeza. Daripada menjadi refleksi diri, masa yang kami habiskan untuk mengejar penyelesaian terbaik bersama-sama menjadikan saya sedikit lebih positif.

Apa yang anda mahukan penonton anda untuk menonton filem ini? Walaupun mereka menonton filem, masalah dan kebimbangan itu melayang di sudut kepalanya. Saya mahu filem ini meletakkan tangan di belakang mereka dan berkata,”Tidak apa-apa.”Saya fikir bandar kelihatan berbeza selepas menonton filem ini.

Dengan terima kasih kepada Yuki Fujiwara untuk menterjemahkan.

Categories: Anime News