Nhân viên của A Salad Bowl of Eccentrics bước lên sân khấu để tổ chức hai buổi hỏi đáp trong ngày đầu tiên và ngày cuối cùng của Otakon. Cả hai bảng đều có sự tham gia của tác giả light Novel Yomi Hirasaka, người đứng chung sân khấu với biên tập viên Kentaro Iwaasa, nhà thiết kế nhân vật Kazuhiro Fukuchi và nhà sản xuất TBS Sparkle Maiko Higa.
Tuy nhiên, chỉ có phần đầu tiên nói cụ thể về việc sản xuất Salad Bowl. Phần còn lại ban đầu được quảng cáo là một bảng điều khiển khám phá các địa điểm mang tính biểu tượng trong anime và tiểu thuyết nhẹ do TBS và Shogakukan tổ chức. Do trục trặc kỹ thuật khiến nhân viên không thể chiếu toàn bộ tập Salad Bowl, rất nhiều câu hỏi và trả lời của bảng đầu tiên đã tràn sang bảng thứ hai. Nhưng để không khiến mọi thứ trở nên quá thừa thãi, một bản đồ giới thiệu các địa điểm được sử dụng trong tiểu thuyết nhẹ do Gagaga Bunko xuất bản đã được giới thiệu ngắn gọn ở cuối bảng thứ hai.
#俺ガイルは千葉、#わた涙 は福島など、ガガガ文庫には実在の地域を舞台にした作品がたくさん!
…ということで[ガガガ聖地MAP]を大公開❣️あなたの地元を舞台にした作品が見つかるかも?✨
また現在、#チラムネ と #マケイン のご当地コラボイベントが開催中!詳細はツリーをチェック🔽 pic.twitter.com/74Igji9U18
— ガガガ文庫 (@gagaga_bunko) Ngày 28 tháng 10 năm 2022
Một người hâm mộ đã lưu ý rằng Salad Bowl khác với các tác phẩm khác của Hirasaka như thế nào. Nói về điều đó, Hirasaka lưu ý rằng “A Sister is All You Need là thứ gì đó dựa trên tâm hồn của tôi–Tôi đã phải cống hiến rất nhiều tâm huyết cho bộ phim này. Vì vậy tôi muốn nghĩ ra điều gì đó khác biệt. Nhưng rất nhiều nhân vật trong Salad Bowl đều là thám tử, luật sư và những người sùng đạo. Vì vậy, đây là những chủ đề mà tôi không quen thuộc nên tôi đã phải nghiên cứu rất nhiều và nó khó thực hiện hơn nhiều so với công việc trước đây của tôi.”
Phát biểu với tư cách là biên tập viên lâu năm của mình, Iwaasa đã lưu ý như thế nào Hirasaka khác với những nhà văn khác. “Hầu hết các nhà văn,” Iwaasa nói, “có thể chia sẻ ý tưởng cốt truyện của họ với người biên tập trước khi họ bắt đầu công việc. Ông Hirasaka hoàn toàn không làm điều này. Vì vậy, hoàn toàn không thể đoán trước được anh ấy sẽ giao cho chúng ta loại công việc gì cho đến khi chúng ta nhìn thấy bản thảo của anh ấy. Đó là khía cạnh thú vị nhất khi làm việc với anh ấy. thành viên hỏi liệu điều này có được thực hiện vì mục đích du lịch hay không. Bản thân là một người từ chối, Hirasaka nói rằng không có bất kỳ sự thăng tiến cụ thể nào. “Đến từ [quận] Gifu, tôi sinh ra ở Gifu; Tôi lớn lên ở Gifu nên khu vực này giữ một vị trí đặc biệt trong trái tim tôi.”
Hirasaka cũng nhanh chóng nói về ẩm thực của Gifu. “Ngoài thịt bò ở Gifu, Gifu còn có rất nhiều món ăn ngon khác,” anh bắt đầu. “Ở tỉnh Gifu chúng tôi không có đường ra biển nhưng chúng tôi có sông. Vậy là chúng ta có cá nước ngọt như ayu và lươn. Vì vậy hãy đến Gifu. Ăn cá, ăn uống lành mạnh. Chúng tôi cũng có món gọi là keichan, một món gà. Vì vậy, nếu bạn đến Gifu để thưởng thức món ăn Nhật Bản, bạn không cần phải đi đâu khác ở Nhật Bản.”
Cả hai bảng cũng có hai bức vẽ trực tiếp. Những trục trặc kỹ thuật nói trên gây gánh nặng cho bảng điều khiển đầu tiên đã không cản trở được kỹ năng rút bút nhanh của Fukuchi. Bảng đầu tiên kết thúc bằng hình ảnh của Sara, trong khi bảng thứ hai kết thúc bằng hai bức phác họa về Livia: một bức vui nhộn trong đó cô vẫy tay chào đám đông Otakon và một bức khác là cảnh cô ấy ngồi xuống một bát châu chấu ngon lành.
Bản phác họa Livia đang ăn một bát châu chấu ngon lànhNhiếp ảnh bởi Jeremy Tauber