©金城宗幸・ノ村優介・講談社/ 「ブルーロック」製作委員会

Blue Lock có mặt ở khắp nơi tại Anime Expo 2024. Nhiều tấm bảng, sự hiện diện mạnh mẽ tại gian hàng Kodansha trong Phòng Triển lãm , và vô số cosplayer mặc trang phục tập luyện có thể nhận ra ngay lập tức của Blue Lock, tất cả đều được củng cố bởi một bộ anime và manga shounen cực kỳ nổi tiếng đang phát triển.

Tôi đã may mắn được ngồi cùng ba nhân viên nòng cốt của loạt phim Blue Lock tại Anime Expo 2024. Tham gia cùng chúng tôi trong cuộc phỏng vấn này có Ryōya Arisawa, nhà sản xuất anime, Megumu Tsuchiya, biên tập manga và Kazuki Ura, người lồng tiếng cho nhân vật chính Yoichi Isagi của bộ phim.

Tôi muốn biết cách thực hiện họ cảm nhận được tầm ảnh hưởng của Blue Lock trên toàn thế giới và những gì họ hy vọng bộ truyện sẽ đạt được.

Bạn muốn thấy Blue Lock có ảnh hưởng như thế nào trên thế giới?

Ryōya Arisawa: Blue Lock là một tác phẩm có tư duy tích cực. Đó là việc tìm ra điểm mạnh của bạn và sử dụng những điểm mạnh đó để vượt qua và vượt qua nghịch cảnh. Vì vậy, tôi sẽ rất vui nếu khiến người xem nghĩ rằng “Tôi sẽ cống hiến tất cả những gì tôi có” và sẵn sàng bước vào ngày hôm sau để cố gắng hết sức.

Kazuki Ura: Điều này có thể trùng lặp một chút với những gì Arisawa-san vừa nói, nhưng tôi luôn muốn nó trở thành một lời động viên ủng hộ cho những người đang cố gắng đạt được điều gì đó. Tôi cảm thấy, đặc biệt là ở Nhật Bản, có rất nhiều người từ bỏ ước mơ của mình quá nhanh, như thể nỗ lực là vô nghĩa hoặc điều đó thật vô nghĩa nếu họ không thể trở thành số một. Rõ ràng, Blue Lock hướng đến việc trở thành người giỏi nhất và điều đó có ý nghĩa theo một cách nào đó, nhưng bản thân nỗ lực này còn có ý nghĩa sâu sắc hơn. Vì vậy, tôi muốn Blue Lock trở thành động lực, sự khích lệ mà ai đó có thể cần khi họ cảm thấy ngại ngùng khi bắt tay vào công việc. Đổ mồ hôi và cố gắng cũng không sao cả!

Megumu Tsuchiya: Blue Lock xuất hiện trên Tạp chí Weekly Shōnen dành cho thanh thiếu niên. Điều mà tôi thường nói với [tác giả truyện tranh] Kaneshiro-san và [họa sĩ minh họa truyện tranh] Nomura-san là có lẽ nó sẽ không đưa ai đó vào con đường trực tiếp trở thành một cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp hoặc một họa sĩ truyện tranh, nhưng điều đó sẽ rất tuyệt liệu Blue Lock có tác động tích cực đến ai đó khi nó giúp họ lựa chọn những gì họ muốn làm trong cuộc sống của mình hay không. Đại loại như, “Tôi đọc Blue Lock khi còn trẻ và nó đã truyền cảm hứng cho tôi theo đuổi cái này hay cái kia.” Có thể bây giờ họ đang đọc Blue Lock khi còn nhỏ và trong 10 hoặc 20 năm nữa, bạn có thể truy ngược lại ảnh hưởng của Blue Lock đối với con đường cuộc sống của họ.

Bạn đã thấy bộ truyện này có tác động như thế nào về những người chơi ngoài đời thực, ở trong nước hay ở nước ngoài? Điều đó khiến bạn cảm thấy thế nào?

Tsuchiya: Tôi đã nói chuyện với một cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp Nhật Bản vào một thời điểm nào đó, và anh ấy đề cập đến cú đánh gót mà Isagi thực hiện trong loạt phim, nói rằng anh ấy đã xem nó và suy nghĩ, “Này, là tôi đây! Tôi sử dụng chiêu đó rất nhiều!” Những cuộc trò chuyện kiểu đó rất thú vị.

Ngoài ra, trong World Cup 2022, khi người hâm mộ quốc tế đang theo dõi, sẽ có một số cú sút hoặc bàn thắng tuyệt vời và họ sẽ đăng lên mạng đề cập đến Blue Lock. Điều đó khiến tôi nhận ra rằng nó đang ảnh hưởng đến văn hóa bóng đá trên toàn thế giới. Điều đó để lại ấn tượng với tôi.

Nói về World Cup, Nhật Bản đã có bước đi lịch sử ở World Cup 2022 tại Qatar. Sau khi họ thắng Đức ở vòng bảng, bạn đã thấy mọi người nói những câu như”Blue Lock là có thật!!”Bạn cảm thấy thế nào về màn trình diễn của Nhật Bản và những người có mối liên hệ với Blue Lock?

Tsuchiya: Thực ra lúc đó tôi đang họp với Kaneshiro-san và Nomura-san và chúng tôi đang xem trận đấu. Khoảnh khắc đó thực sự nổi bật đối với tôi vì đó là khoảnh khắc khiến chúng tôi phải thốt lên,”Chà, mọi người trên khắp thế giới đang đọc và xem Blue Lock!”Đó là một khoảnh khắc đáng ăn mừng theo nhiều cách đối với chúng tôi.

Một điều về Blue Lock khiến tôi BẤT CỨ là những khoảnh khắc giống như một nhân vật chuẩn bị bắn. Âm nhạc trở nên đỉnh cao, giọng lồng tiếng ngày càng tuyệt vọng và hiệu ứng âm thanh phát ra như một bàn chân hoạt hình tuyệt đẹp tiếp xúc với quả bóng để phóng nó vào lưới. Tôi hỏi điều gì đã tạo nên sự kết hợp đó.

Những khoảnh khắc trong chương trình khi ai đó sút và ghi bàn thật mạnh mẽ và phấn khích. Điều gì đã khiến những khoảnh khắc đó trở nên hấp dẫn và làm cách nào để bạn giữ cho những khoảnh khắc đó luôn mới mẻ khi bộ truyện tiếp tục?

Tsuchiya: Mỗi người chơi có phong cách chơi riêng, điểm mạnh riêng và đặc điểm riêng của họ cách họ tạo cơ hội để bắn. Có một quy tắc rằng đó phải là một vở kịch có thể diễn ra ngoài đời thực, vì vậy Kaneshiro-san và Nomura-san sẽ tìm một cảnh quay ngoài đời thực và sử dụng nó làm cơ sở cho một cảnh trong manga. Đó có thể là một điều mà những người chơi ở độ tuổi tương tự như các nhân vật trong Blue Lock có thể thực hiện được, nhưng không điều nào trong số đó là không thể thực hiện được trong đời thực.

Dù sao, họ sẽ tìm video và sử dụng chúng làm tài liệu tham khảo. mô hình và khi điều chỉnh nó, họ sẽ nói: “Được rồi, với bức ảnh đó, góc nào sẽ đẹp nhất? Cách tuyệt vời nhất để bắt kịp khoảnh khắc đó là gì?

Arisawa: Anime cũng khá giống vậy. Mọi thứ trong manga, ngay cả những bước đi của nhân vật, đều được vẽ một cách cẩn thận và chi tiết. Vì vậy, tất nhiên, chúng tôi đang trung thành làm điều tương tự cho anime. Chúng tôi cũng cố gắng chú ý nhiều đến cách chúng tôi mô tả nhịp độ diễn ra của mọi thứ theo cách mà chúng tôi cảm thấy hài lòng. Nếu đó là manga, bạn có thể đọc theo bất kỳ nhịp độ nào mà người đọc cảm thấy tốt nhất, nhưng vì là anime nên nó phải trôi chảy với một tốc độ nhất định. Vì vậy, ở mỗi giai đoạn, cho dù đó là cảnh tổng thể hay bảng phân cảnh hay khi chỉnh sửa, chúng tôi đều rất chú ý đến nhịp độ.

Tất nhiên, điều đó rất quan trọng đối với hành động, nhưng chúng tôi cũng muốn cảm xúc và kịch tính của nó theo kịp với điều đó. Ví dụ: “Suy nghĩ của một nhân vật cụ thể sẽ diễn ra như thế nào khi họ chuẩn bị bấm máy?” Đó là điều chúng tôi hết sức quan tâm để phù hợp với anime.

Ura: Với tư cách là người lồng tiếng cho nhân vật, tôi cố gắng cân nhắc cẩn thận tình huống thực tế. Rõ ràng, trong một trận đấu thực sự, không ai có thời gian để độc thoại dài dòng trong đầu. Nhưng đó là một trong những điều tuyệt vời về anime. Bạn có thể làm cho những khoảnh khắc đó CẢM NHẬN thật. Đó là công cụ của nghệ sĩ lồng tiếng, nó sẽ xuất hiện trong giai đoạn sản xuất cuối cùng và mang lại cho nó cảm xúc và sự kịch tính khiến nó trở nên thuyết phục. Bạn đang cố gắng đồng bộ hóa với những gì đang hiển thị trên màn hình cũng như ý định đằng sau nó và bạn đang truyền tải lời thoại theo cách khiến người xem cảm thấy dễ chịu.

Giọng nói có màu xanh lam Khóa rất quan trọng để khiến những khoảnh khắc đó trở nên mạnh mẽ như chúng ta vừa nói đến. Bạn sử dụng những phương pháp nào để có được tư duy để đưa ra lời thoại cho những cảnh như vậy?

Ura: Isagi luôn ở trong tình huống bị truy đuổi ngay từ đầu, vì vậy anh ấy được miêu tả là đang vùng vẫy điên cuồng theo một cách nào đó, và bạn muốn khiến mọi người liên tưởng đến cảm giác đó. Bạn biết cảm giác đó khi bạn rơi vào tình huống hoàn thành công việc nào đó và nhận thấy mình còn chút năng lượng và tự nghĩ: “Này, bạn đã không thực sự cống hiến hết những gì mình có, phải không? ” Tôi thực sự cố gắng đi vào một khoảng trống trong đầu mà tôi cảm thấy như mình không còn dư một milimet nào. Tôi quên mất rằng mình đang đứng trong phòng thu ghi âm trước micrô và tôi cố gắng truyền tải cảm giác tuyệt vọng đó cho những cảnh quay kiểu đó. Về cơ bản, tôi đang ở trạng thái xuất thần.

Bóng đá tự nhiên tập trung vào đôi chân của các cầu thủ như công cụ chính của họ khi chơi trò chơi. Bộ phim rất quan tâm đến cách khắc họa đôi chân trên màn ảnh. Điều gì đằng sau việc điều trị đặc biệt cho bàn chân nói riêng?

Tsuchiya: Nomura-san rất chú ý đến những thứ như động tác chân, tư thế và tỷ lệ của các cầu thủ. Vì vậy, đối với đôi chân, họ sẽ có một cầu thủ có phong cách chơi cụ thể và họ sẽ chú ý đến cơ bắp của bàn chân cũng như những khía cạnh đặc trưng của chúng. Sau đó, trong manga, bạn có những bảng trong đó mọi thứ được hiển thị ở một góc cố định và anh ấy sẽ phải cân nhắc cách vẽ bàn chân theo một cách nhất định khi chuyển từ khung hình này sang khung hình tiếp theo.

Arisawa: Tương tự với anime, thân hình được vẽ rất tỉ mỉ nên đội ngũ sản xuất anime rất chú trọng đến những chi tiết đó. Nhưng bạn thực sự không thể thay đổi hình dạng của bảng điều khiển như trong manga. Bạn sẽ luôn hiển thị mọi thứ trong hình chữ nhật 16:9, do đó, để khớp mọi thứ vào hình dạng đó, bạn có thể có những phần không vừa với khung. Đối với những cảnh quay chỉ có một bàn chân, ngay cả khi phần còn lại của cơ thể không xuất hiện trên màn hình, bạn vẫn phải ghi nhớ điều đó để bàn chân trông chính xác.

Sau đó, có những lúc nó được đưa vào khó có thể đảm bảo rằng các nhân vật được vẽ theo cách khác biệt về mặt hình ảnh với nhau. Chúng tôi có các mô hình chân CG chi tiết được chế tạo rất tốt. Tất nhiên, có những lúc nó chỉ là một bàn chân đang bắn hoặc chuyền và trông giống nhau, nhưng mô hình CG giúp chúng tôi nghĩ ra cách nó trông sẽ chuyển động, quyết định màu sắc tùy thuộc vào nhân vật và giúp tạo ra mọi thứ. trông không hề giả tạo.

Thời gian của chúng tôi đã gần hết, nhưng có đội ngũ nhân viên từ cả bên manga và bên anime đứng trước mặt tôi, tôi muốn hỏi điều gì đã khiến anime trở nên khác biệt như vậy.

Phương tiện anime cho phép bạn làm những điều gì đối với Blue Lock còn manga thì không?

Arisawa: Chà, điều hiển nhiên là có chuyển động, nhưng tác phẩm của Nomura-san đã có rất nhiều hành động rồi, nên việc chuyển nó sang hoạt hình và làm cho tất cả chuyển động thực sự khá khó khăn. Nhưng những gì anime cho phép chúng tôi làm là thể hiện những thay đổi và biến đổi về mặt hình ảnh, điều mà chúng tôi rất coi trọng. Ví dụ: màu sắc hào quang của một nhân vật, giống như thể Isagi đang nhận ra hoặc thức tỉnh và hào quang màu xanh lam của anh ấy chuyển sang màu xanh lục ngay lập tức. Những chuyển đổi như vậy diễn ra trong nháy mắt là thứ bạn không có trong manga. Chúng tôi thêm rất nhiều thứ như vậy vào khi chúng tôi dịch hành động của manga sang anime.

Những thay đổi trong đôi mắt của nhân vật là một ví dụ khác, chẳng hạn như dần dần trở nên xoáy hơn hoặc những khoảnh khắc mà nhân vật đột nhiên mở to mắt và có sự thay đổi. Bạn thấy điều này với Bachira rất nhiều. Những thay đổi đó cho phép chúng tôi nhấn mạnh hành động hoặc cảm xúc của nhân vật để nâng cao hơn nữa tác phẩm của Nomura-san, vì vậy việc chuyển thể anime không chỉ đơn thuần là thêm chuyển động.

Categories: Vietnam