Ryukishi07 và Sayaka Ohara tại Anime Expo 2024Kalai Chik

© Anime News Network

Ryukishi07, người đứng sau loạt phim When They Cry và nữ diễn viên lồng tiếng Sayaka Ōhara đã cùng nhau tham dự Anime Expo 2024. Ohara lồng tiếng cho huyền thoại Phù thủy vàng, Beatrice, từ bộ truyện Umineko-When They Cry của Ryukishi. Mặc dù chương cuối cùng của câu chuyện đã được phát hành vào năm 2011 nhưng cả Ryukishi07 và Ohara vẫn đánh giá cao Umineko cho đến ngày nay. Trên thực tế, Ohara đã đến phần hỏi đáp trong trang phục của Beatrice. Giữa các phần của họ, người viết và diễn viên lồng tiếng đã hồi tưởng lại các chi tiết của loạt phim mười bảy năm tuổi với ANN.

Umineko no Naku Koro ni sẽ sớm tròn 17 năm kể từ khi phát hành Tập 1: Legend of Phù Thủy Vàng. Khi nào bạn sẽ phát hành thêm nội dung Umineko, vì Umineko no Naku Koro ni Saku đã được phát hành vào năm 2019?

Ryukishi07: Thật không may, có rất nhiều điều xảy ra trong nền dẫn đến những quyết định kiểu đó.

Có thể bạn vui lòng nói về việc bạn được chọn vào vai Beatrice như thế nào?

Sayaka Ōhara: Phần lớn những nhân vật kiểu này phải trải qua các buổi thử vai. Nhưng với vai diễn này, tôi rất vinh dự khi được Ryukishi trực tiếp đề cử. Thật vinh dự khi Ryukishi và các nhân viên của anh ấy nói rằng tôi sẽ hoàn toàn phù hợp với Beatrice. Tôi rất vinh dự, đồng thời rùng mình lo lắng khi được đóng một vai lớn như vậy.

Loạt phim Umineko đã có tác động lâu dài đến nhiều thế hệ người hâm mộ cả trong và ngoài Nhật Bản. Bạn nghĩ điều gì đã khiến Umineko trở nên hấp dẫn đối với người chơi toàn cầu?

Ryukishi07 Thành thật mà nói, tôi không hề biết tác phẩm này sẽ lan rộng ra nước ngoài đến các quốc gia khác như thế nào. Tôi rất ngạc nhiên và rất vinh dự khi thấy nó đã trở nên rất phổ biến, không chỉ ở Nhật Bản mà còn ở những nơi khác.

Điều gì về Beatrice đã thu hút bạn đến với nhân vật của cô ấy và câu chuyện về Umineko?

Sayaka Ōhara: Thật khó để diễn tả thành lời. Tại phần hỏi đáp của Ryukishi, tôi đồng ý với anh ấy rằng một trong những phần truyền cảm hứng nhất của Beatrice là nét mặt và chiều sâu mà chúng thể hiện cảm xúc cũng như suy nghĩ nội tâm của cô ấy. Theo một cách nào đó, việc được vinh dự đóng vai Beatrice đã cho tôi thấy những cảm xúc mà tôi có thể thể hiện với tư cách là một diễn viên lồng tiếng. Tác phẩm này [Umineko] không chỉ mang tính giải trí mà còn là một tác phẩm nghệ thuật. Chúng ta đang nói về việc Umineko có nhiều mối quan hệ giữa các cá nhân với nhiều nhân vật khác nhau. Nhưng tất cả chúng đều liên quan đến một dòng duy nhất dẫn đến kết quả. Tôi muốn yêu cầu Ryukishi nhìn vào bên trong bộ não của anh ấy.

Vì bạn [Sayaka Ōhara] đang đọc bộ truyện khi các tập phim ra mắt, cả hai bạn có thảo luận về câu chuyện đang diễn ra cùng nhau không, coi anh ấy là tác giả và bạn là độc giả?

Ryukishi07: Tôi sẽ không nói rằng chúng ta đã đi sâu. Nhưng chúng tôi đã thảo luận về cảm xúc bên trong của Beatrice, điều cô ấy đang cố gắng truyền tải và điều cô ấy đang cố gắng khắc họa. Nhưng chúng tôi không thảo luận với nhau về diễn biến của cốt truyện.

Sayaka Ōhara: Đối với tôi, tôi là người luôn tò mò và tôi luôn ngạc nhiên khi thấy cốt truyện diễn ra như thế nào sẽ. Tôi sợ khi nghĩ rằng mình có thể tham gia vào bất kỳ cuộc thảo luận nào.

Bạn có thể nói thêm về cách bạn chọn sử dụng bài hát”Thanks for Being Born”[Umarete diều kurete arigatō] của dai xuyên suốt cuốn tiểu thuyết âm thanh không?

Ryukishi07: Tựa đề này do chính dai đặt ra vì anh cho rằng nó phù hợp với bài hát. Anh ấy có thế giới nội tâm của mình khi tạo ra những tác phẩm âm nhạc của mình. Tôi để tất cả tên bài hát là dai vì đây là những bài hát của anh ấy. Mặt khác, đôi khi tôi nghĩ điều này sẽ đi ngược lại khi dai đến gặp tôi và nói,”Này, tôi đã tạo ra bài hát này tên là’Bunnies Dancing.'”Tôi sẽ kết hợp điều đó vào cốt truyện và nó sẽ có những con thỏ sát thủ tàn phá.

Câu chuyện thách thức quan điểm của người chơi về đâu là”sự thật”. Tại sao bạn lại cho người đọc lựa chọn giữa cái kết Phép thuật hoặc Lừa thay vì tiếp tục câu chuyện một cách tuyến tính?

Ryukishi07: Ít nhất thì tôi có thể nói điều này với những người hâm mộ Nhật Bản. Có rất nhiều người hâm mộ và những người thích tác phẩm của tôi. Họ muốn biết mọi thứ và họ muốn biết sự thật được phơi bày ngay từ đầu. Về phần mình, tôi thực sự không muốn miêu tả toàn bộ sự thật ngay từ đầu. Tôi đã đề cập rất nhiều đến Con mèo của Schrödinger và liệu con mèo bên trong chiếc hộp còn sống hay không. Sự thật có được phơi bày hay không là tùy thuộc vào người đọc. Câu trả lời phụ thuộc vào sự lựa chọn của người đọc. Hoặc giữa việc lựa chọn quyết định rằng những gì đã xảy ra là dựa trên tưởng tượng hoặc ảo ảnh dựa trên phép thuật, hoặc sự thật như nó được kể đơn giản. Tôi để điều đó cho người đọc và đó là điều tôi muốn bỏ qua thay vì chỉ trình bày tất cả sự thật ngay từ đầu.

Beatrice có nhiều phiên bản khác nhau xuất hiện trong Umineko, và bạn làm một công việc phi thường trong việc thể hiện nhiều cung bậc cảm xúc của mỗi nhân vật. Cảnh nào khiến bạn khóc nhiều nhất?

Sayaka Ōhara: Cảnh mà tôi khóc nhiều nhất là cảnh kết thúc đầu tiên. Đây có thể là một tiết lộ nội dung, nhưng có rất nhiều đoạn tôi đã đồng thanh nói lời thoại của mình với diễn viên lồng tiếng cho Battler, Daisuke Ono. Nước mắt tôi bắt đầu chảy xuống khi tôi đọc dòng đó, và anh ấy cũng cảm thấy như vậy.

Tôi đọc rằng Ryukishi07 đã kể cho bạn nghe toàn bộ sự thật đằng sau câu chuyện để giúp bạn hình thành diễn xuất, nhưng giọng nói kia các diễn viên không có ý tưởng. Bạn có thể nói chuyện với họ về các nhân vật và bộ truyện sau khi tập cuối ra mắt không? Daisuke Ono đã phản ứng thế nào khi cuối cùng anh ấy cũng đi đến đoạn cuối?

Sayaka Ōhara: Anime chưa bao giờ thực sự đi đến đoạn cuối. Vì vậy, rất nhiều nhân vật và diễn viên lồng tiếng đã bị bỏ lại trong tình trạng lấp lửng và nói,”Được rồi, vậy chuyện gì xảy ra, cái kết như thế nào?”Họ vẫn bị bỏ lại trong bóng tối. Tôi đã thảo luận với Daisuke Ono rằng cả hai chúng tôi đều thực sự vinh dự khi được chọn đóng những vai Battler và Beatrice. Sự thật mà nói, mặc dù tôi đã biết mọi thứ—chẳng hạn như tất cả các chi tiết bối cảnh và phần kết đều do chính người sáng tạo nói ra—nhưng một số phần vẫn được mở. Ngay cả với tư cách là một diễn viên lồng tiếng hiện tại, một số bí ẩn vẫn chưa được giải quyết. Tôi muốn biết nhiều hơn. Tôi muốn đọc lại nó và nghĩ:”Có lẽ mình đã bỏ sót điều gì đó chăng?”Tôi rất háo hức muốn tìm hiểu thêm về điều này.

Trước đây, có những sự tương đồng và những quả trứng Phục sinh gắn kết các nhân vật với nhau trong vũ trụ Ryukishi07. Tuy nhiên, trong Higurashi SOTSU, chúng ta thấy mối liên hệ trực tiếp hơn với thế giới của Higurashi và thế giới của Umineko thông qua sự thừa nhận của các phù thủy. Tại sao bạn quyết định kết nối những thế giới đó?

Ryukishi07: Trong đầu, tôi tưởng tượng rằng tất cả chúng đều được kết nối với nhau theo cách nào đó—nó giống như Disneyland, nơi bạn có vùng đất Higurashi và Umineko-đất. Một số phần liên kết với nhau. Bạn có thể gọi đây là”vùng đất Ryukishi”. Trong vùng đất đó, bạn có khu vực dành cho Higurashi và Umineko. Bằng cách nào đó, chúng trùng lặp và đôi khi chúng kết nối với nhau.

Cảm ơn MangaGamer đã tạo điều kiện cho cuộc phỏng vấn này.

Categories: Vietnam