©2023 Akumi Agitogi, Tsukiho Tsukioka/KADOKAWA/My Happy Mar Partners

Cuộc hôn nhân hạnh phúc của tôi bắt đầu từ một loạt tiểu thuyết được viết bởi Akumi Agitogi và kể từ đó đã được chuyển thể thành truyện tranh và truyện tranh. , kể từ tháng 7 năm 2023, một bộ anime được phát sóng mô phỏng bởi Netflix. Câu chuyện của Agitogi, lấy bối cảnh vào một thời điểm mơ hồ có thể được coi là cuối thời Meiji hoặc đầu thời Taisho, diễn ra trong một thế giới tương tự như thế giới của chúng ta, nhưng nơi một số người có “Quà tặng” siêu nhiên, chẳng hạn như khả năng điều khiển lửa hoặc Thị giác tinh linh. Đó là những đặc điểm rất được mong muốn, vì vậy khi Miyo Saimori dường như không có bất kỳ đặc điểm nào, gia đình cô đã loại bỏ cô, giáng chức cô xuống làm người hầu trong nhà riêng của mình trong khi lại cưng chiều em gái cùng cha khác mẹ của mình. Lấy các yếu tố của câu chuyện Cô bé Lọ Lem cổ điển, câu chuyện theo chân Miyo và chồng sắp cưới Kiyoka khi họ định hướng thế giới của mình và nỗ lực tìm kiếm hạnh phúc cùng nhau. Chúng tôi đã có cơ hội trò chuyện với đạo diễn anime Takehiro Kubota và hỏi ông một số câu hỏi về quá trình đưa anime My Happy Hôn nhân vào cuộc sống – những lựa chọn, thử thách và sự cân bằng giữa câu chuyện đời thường và siêu nhiên.

Câu chuyện Cuộc hôn nhân hạnh phúc của tôi lấy bối cảnh trong một khoảng thời gian lịch sử hư cấu gợi nhớ đến thời kỳ Meiji và Taisho của Nhật Bản. Điều này ảnh hưởng đến bạn như thế nào vào thời điểm quyết định cách chơi một số cảnh hoặc đặc điểm của các nhân vật?

Takehiro Kubota: Thành thật mà nói, tôi không thực sự chú ý đến thời đại của các nhân vật… (cười). Tuy nhiên, vì nhiều loại trang phục là kimono nên chúng tôi đặc biệt chú ý đến hoa văn trên kimono. Bối cảnh của câu chuyện gốc nửa thực tế và nửa hư cấu, vì vậy mọi thứ được thiết kế theo cách”trông có vẻ phù hợp với bối cảnh”thay vì dựa trên nghiên cứu lịch sử chính xác—tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là chúng tôi đã không sử dụng nhiều loại tài liệu trong khoảng thời gian cụ thể làm tài liệu tham khảo để đạt được sự cân bằng tốt giữa thực tế và hư cấu. Ban đầu, khoảng thời gian, địa điểm và thậm chí cả quốc gia đều không được nêu rõ trong tiểu thuyết. Đó là một thế giới giả tưởng mơ hồ, giống Nhật Bản, giống thời Taisho. Vì vậy, chúng tôi rất chú ý đến việc tìm ra sự cân bằng phù hợp giữa hiện thực và hư cấu.

Miyo là một nhân vật có tốc độ phát triển chậm và không phải lúc nào cũng ổn định. Bạn đã thực hiện những bước nào (hoặc những lựa chọn nào bạn đã thực hiện) để thể hiện điều này tốt nhất? Bạn có lo ngại rằng người xem sẽ thấy cô ấy quá chậm chạp hoặc nhút nhát để hiểu những quyết định mà cô ấy đưa ra trong suốt bộ phim không?

KUBOTA: Như bạn đã nói, Miyo rất sống nội tâm và thiếu quyết đoán, và đôi khi đưa ra những quyết định không đúng đắn. những lựa chọn sai lầm nên tôi nghĩ nhiều khán giả có thể đã có lúc cảm thấy thất vọng. Tuy nhiên, vì chúng tôi có cuốn tiểu thuyết gốc để tham khảo nên câu trả lời cho tất cả các câu hỏi của chúng tôi đều được tìm thấy ở đó, nên việc điều chỉnh những khía cạnh đó của chúng tôi không quá phức tạp. Trọng tâm chính của chúng tôi là cách tổ chức sự phát triển cảm xúc phức tạp của Miyo trong suốt câu chuyện—để đảm bảo dòng cảm xúc trôi chảy và không có cảm giác kỳ lạ. Trong phần đầu tiên của câu chuyện, Miyo dần dần lấy lại những cảm xúc đã mất do quá khứ đau thương, thông qua cuộc gặp gỡ với Kiyoka và sự trưởng thành của cô với tư cách một con người. Để thể hiện sự trưởng thành này, chúng tôi phải bắt đầu với cô ấy như một nhân vật thụ động.

Trong quá trình sản xuất anime, đặc biệt là trong quá trình ghi hình, chúng tôi rất chú ý đến diễn xuất của các diễn viên lồng tiếng (giọng điệu, cảm giác căng thẳng) và đưa ra chỉ đạo. Chúng tôi biết rằng do cấu trúc kịch tính được thiết lập trong tập đầu tiên (điều quan trọng xuyên suốt bộ phim), mọi thứ sẽ bắt đầu khá đen tối. Vì vậy chúng tôi hơi lo lắng không biết khán giả sẽ đón nhận nó như thế nào. Nhưng may mắn thay, cuối cùng, tôi tin rằng nó đã được đón nhận nồng nhiệt.

Bảng màu của anime chủ yếu dựa vào màu hồng nhạt và hoa oải hương. Đây có phải là biểu tượng của cây hoa anh đào gắn liền với mẹ của Miyo không? Bạn muốn người xem cảm nhận được biểu tượng nào từ những màu sắc nhẹ nhàng?

KUBOTA: Bạn đang đi đúng hướng. Vì hoa anh đào là một trong những họa tiết mang tính biểu tượng của tác phẩm này nên màu hồng và hoa oải hương thường được sử dụng trong bảng màu xuyên suốt anime.

Trong bốn mùa rất rõ rệt của Nhật Bản, tôi cảm thấy màu sắc của hoa anh đào gắn liền với mùa xuân là điều gì đó đã khắc sâu vào tâm trí người dân Nhật Bản. Mùa xuân là mùa của hội ngộ và cũng là mùa của chia ly. Tôi nghĩ sẽ thật tuyệt nếu màu sắc của hoa anh đào có thể tượng trưng cho cả Miyo gặp Kiyoka và ký ức về người mẹ quá cố của cô ấy nên tôi đã chủ động lồng ghép chúng vào anime.

Truyện cổ tích Lọ Lem đã được chuyển thể thành nhiều phiên bản khác nhau trên các phương tiện truyền thông. Bạn có quen thuộc với bất kỳ phiên bản nào trước khi đạo diễn anime này không? Nó có tác động gì đến bất kỳ lựa chọn sáng tạo nào bạn đã thực hiện không? Bạn có thấy Miyo là nhân vật Lọ Lem không?

KUBOTA: Ngoài bản gốc, tôi đã xem nhiều phiên bản khác nhau của câu chuyện Lọ Lem. Tôi cũng tin rằng cốt lõi chủ đề của Cinderella đã được lồng ghép vào nhiều tác phẩm khác nhau—người thật đóng và hoạt hình. Tiểu thuyết My Happy Hôn nhân ban đầu được quảng cáo là “câu chuyện Cô bé Lọ Lem” nên tôi nghĩ có thể nói rằng những yếu tố Cô bé Lọ Lem đó được phản ánh mạnh mẽ trong câu chuyện.

Khi được hỏi liệu có điều gì ảnh hưởng đến tôi hay điều đó không. Tôi chú ý đến việc chỉ đạo, tôi không thể nghĩ ra bất cứ điều gì ngay lập tức, nhưng ở cấp độ sản xuất, tôi đã cẩn thận để không bao giờ khiến Miyo có biểu cảm mạnh mẽ trên khuôn mặt [ở đầu câu chuyện]. Điều này là do Miyo lẽ ra phải là một nhân vật luôn nghi ngờ và gặp khó khăn trong việc đưa ra quyết định của riêng mình. Đây là điều mà tác giả ban đầu đã giải thích cho tôi. Tôi thấy đó là một cách để so sánh Miyo lúc ban đầu với Miyo sau khi cô ấy đã trưởng thành.

Cuộc hôn nhân hạnh phúc của tôi được đặt trong khuôn khổ chung của một câu chuyện thành công—nơi nhân vật chính, người đang sống trong một tình huống phi lý, phát triển do những sự kiện mà cô ấy trải qua. Chúng ta chứng kiến ​​Miyo, người chẳng có gì, vật lộn giữa nỗi đau trong quá khứ và những xung đột ở hiện tại. Cô gặp Kiyoka—một người không thể thiếu đối với cô—và tìm thấy hạnh phúc cũng như trưởng thành nhờ anh. Vì vậy, tôi cảm thấy Miyo là phiên bản Lọ Lem của Nhật Bản, mặc dù ở một quy mô khác.

Xuyên suốt câu chuyện, chúng ta thấy thông qua Kiyoka, Hazuki và Yurie, Miyo học được lòng can đảm và rằng cô ấy xứng đáng được yêu thương. Kiyoka cũng có vẻ kém một chiều hơn nhiều so với một nhân vật cứu tinh điển hình, nhưng bạn muốn người xem thấy Kiyoka học được điều gì từ mối quan hệ của anh với Miyo?

KUBOTA: Câu chuyện này không phải là câu chuyện của riêng tôi mà là của tác giả gốc, Akumi Agitogi, vì vậy tôi đã không cố gắng đưa quá nhiều thông điệp của riêng mình vào đó. Điều đó nói lên rằng, nếu có điều gì có thể học hỏi hoặc rút ra từ mối quan hệ giữa Kiyoka và Miyo thì đó chính là tinh thần cho và nhận, thái độ tích cực trong việc thấu hiểu người khác và tầm quan trọng của tình yêu.

Từ góc nhìn rộng nhất có thể, tôi không nghĩ Miyo hay Kiyoka thu được nhiều [vật chất] từ mối quan hệ của họ, nhưng những gì họ đạt được là thứ không thể thay thế được. Một thứ vô giá mà tiền không thể mua được: một mối liên kết tinh thần bền chặt. Theo nghĩa rộng hơn, thông điệp của câu chuyện là hy vọng rằng thế giới sẽ trở thành một nơi hòa bình, nơi mọi người từ nhiều hoàn cảnh khác nhau có thể sống cùng nhau và hiểu nhau bằng tình yêu thương.

Việc đạo diễn bộ phim hoạt hình này đã làm được những khía cạnh gì? bạn thấy khó khăn nhất? So với những tựa phim khác mà bạn từng làm, hương vị của câu chuyện có vẻ khá mới mẻ, có điều gì bạn có chủ ý tiếp cận khác đi không?

KUBOTA: Là một đạo diễn, những khó khăn và gian khổ là không ngừng nghỉ. Tôi thường cảm thấy căng thẳng vì phải quản lý nhân viên, kiểm soát chất lượng và đảm nhận nhiều trách nhiệm khác (cười).

Vì nguyên tác là một cuốn tiểu thuyết (mặc dù cũng có cả manga). chuyển thể), tôi đã có thể đề xuất tầm nhìn của riêng mình và kết hợp nhiều ý tưởng khác nhau vào anime. Tôi đã có thể thể hiện phong cách của riêng mình trong anime này, vì vậy tôi nghĩ rằng nó rất bổ ích. Thể loại và chủ đề của Cuộc hôn nhân hạnh phúc của tôi là điều mà tôi chưa từng đề cập nhiều trong các tác phẩm trước, vì vậy tôi cảm thấy mình trở nên tự tin hơn khi thực hiện những câu chuyện tình yêu như thế này.

Bạn có lo lắng về việc khán giả nước ngoài sẽ phản ứng thế nào không? thưởng thức/giải thích anime?

KUBOTA: Không hẳn. Trên thực tế, tôi chưa bao giờ tưởng tượng rằng nó sẽ được xem rộng rãi ở nhiều quốc gia khác nhau như vậy, vì vậy tôi rất biết ơn khi biết rằng nó đã được rất nhiều người ở nước ngoài xem và phản hồi tích cực như vậy. Đặc biệt là do tính cách Nhật Bản độc đáo của Miyo? Hơi khó để diễn tả sắc thái này, nhưng Miyo là một người khá khiêm tốn và rõ ràng không đặt trái tim mình vào tay áo— Tôi thấy rất thú vị khi tính cách của cô ấy được chấp nhận ở các nền văn hóa khác, nơi có thể khẳng định quan điểm của riêng mình là một điều đặc điểm nhân vật được đánh giá cao.

Bạn làm cách nào để cân bằng các yếu tố giả tưởng của cốt truyện như khả năng siêu nhiên và các phần lãng mạn/tiểu thuyết lịch sử của câu chuyện? Chúng có khó đồng bộ hóa không?

KUBOTA: Việc cân bằng các yếu tố khác nhau rất khó khăn. Tác phẩm bao gồm nhiều yếu tố khác nhau như giả tưởng với sức mạnh siêu nhiên, lãng mạn và hồi hộp—và không yếu tố nào có thể bỏ qua. Và vì dòng thời gian hoạt hình nên rất khó để quyết định tập trung vào điều gì. Chúng tôi phải đưa ra quyết định nên giữ cái gì và cắt bỏ cái gì. Ngay từ đầu, chúng tôi đã biết khán giả đọc bản gốc sẽ muốn gì từ anime này và chúng tôi muốn đảm bảo rằng họ hài lòng nhất có thể. Vì vậy, chúng tôi tập trung vào mối quan hệ giữa Kiyoka và Miyo cũng như sự trưởng thành của Miyo.

Cuối cùng, bạn có điều gì muốn nói với những khán giả nước ngoài xem anime không?

KUBOTA: Mùa đầu tiên của anime đã được phát sóng đầy đủ—và mặc dù ngày phát sóng vẫn chưa được xác định nhưng mùa thứ hai của anime hiện đang được thực hiện.

Tôi hy vọng rằng tất cả các khán giả thân yêu đã xem mùa đầu tiên sẽ mong chờ được xem mối quan hệ giữa Miyo và Kiyoka phát triển như thế nào trong mùa thứ hai.

Ngoài ra, mọi người có thể đang thắc mắc khi nào Miyo và Kiyoka sẽ thực sự kết hôn. Tôi cũng rất tò mò về điều đó nên hy vọng chúng ta có thể cùng nhau mong đợi!

Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã nói chuyện với chúng tôi và chúng tôi rất mong chờ Phần 2 của Cuộc hôn nhân hạnh phúc của tôi!

Tiết lộ: Kadokawa World Entertainment (KWE), một công ty con thuộc sở hữu hoàn toàn của Kadokawa Corporation, là chủ sở hữu đa số của Anime News Network, LLC. Một hoặc nhiều công ty được đề cập trong bài viết này là một phần của Tập đoàn các công ty Kadokawa.

Categories: Vietnam