Tại Anime Frontier 2023, nữ diễn viên lồng tiếng kỳ cựu Chiwa Saitou đã xuất hiện và chia sẻ với người hâm mộ về con đường trở thành seiyuu của cô. Anime Trending và một số hãng truyền thông đã có cơ hội tìm hiểu sâu hơn và hỏi về các vai trò quan trọng của cô trong nhiều bộ phim, những khó khăn của cô trong ngành lồng tiếng và những gì cô muốn diễn xuất trong tương lai. Đáng ngạc nhiên là cô ấy có mong muốn mãnh liệt trở thành AllSpark trong loạt phim Transformer!
Trong 20 năm qua, bối cảnh lồng tiếng ở Mỹ đã thay đổi rất nhiều. Công việc lồng tiếng ở Nhật Bản đã thay đổi như thế nào trong 20 năm qua?
Chiwa Saitou: So với khi tôi mới bắt đầu làm việc cách đây 20 năm, khi tôi đã làm rất tốt biểu diễn hay gì đó, [công ty] sẽ nói,”Ừ, ừ, ừ!”Nhưng có rất nhiều điều bạn có thể làm cách đây 20 năm mà bây giờ bạn không thể làm, nên theo cách đó, nó đã thay đổi rất nhiều. Đó là điều tôi muốn nói khi nói “nhẹ nhàng hơn”, đó là một điều tốt! Tuy nhiên, ngày nay nó giống như “Tôi phải kiềm chế nó”. Bạn không thể nói những điều nhất định, ngay cả khi bạn cảm thấy điều gì đó. Vì vậy, theo một cách nào đó, có lẽ giọng nói của tôi yếu hơn một chút vì tôi không quen với cách huấn luyện hoặc giảng dạy kiểu cũ, một nét rất Nhật Bản.
Bạn từng nói trong một cuộc phỏng vấn rằng ban đầu bạn đã thử vai cho một nhân vật khác thay vì Hitagi Senjougahara trong Bakemonogatari. Bạn có thể cho chúng tôi biết đó là nhân vật nào không?
Hồi đó, tôi đóng rất nhiều nhân vật nhỏ nhắn, dễ thương nên tôi nghĩ đó sẽ là Hachikuji.
Đó là điều tương tự khi tôi làm Puella Magi Madoka Magica-tôi nghĩ đó sẽ là chàng trai mà Sayaka thích (Kyousuke) và Kyubey! Đó là những lời đề nghị đầu tiên được trao cho tôi. Khi tôi thử giọng ở trường quay, họ nói: “Bạn có thể tiếp tục thử giọng cho Homura được không?” Vì vậy, đó là những gì tôi đã làm.
Có lẽ lý do họ yêu cầu tôi đóng vai Homura là vì nhân vật tiến hóa. Có rất nhiều chu kỳ phát triển khi bắt đầu, vì vậy tôi đã có một sự nghiệp rất dài. Vì vậy [studio] đã nói: “Hãy yêu cầu bạn làm Homura nữa,” vì khả năng của tôi.
Bạn đã đề cập rằng bạn cảm thấy có mối liên hệ với Senjougahara trong Bakemonogatari. Điều gì ở nhân vật mà bạn cảm thấy có sự gắn kết?
Vậy lý do mà tôi cảm thấy có mối liên hệ với Senjougahara là vì các nhân vật khác nghĩ Senjougahara rất đáng sợ. Nhưng khi tôi đọc kịch bản và lồng tiếng cho cô ấy, tôi đã nghĩ, “Ồ! Senjougahara là một nhân vật dễ thương và [cô ấy] rất nữ tính! Cô ấy có nét nữ tính nhưng mọi người không thấy điều đó.”
Cuối cùng, khi mùa giải đang diễn ra, mọi người bắt đầu thấy điều đó. Vì vậy, nếu tôi thực sự tiếp cận Senjougahara như một nhân vật đáng sợ, phần đó có thể đã không thấm vào vai diễn. Lúc đó tôi gần như đã nhìn thấy tầm nhìn đó.
Qua trải nghiệm và phần lồng tiếng của mình, bạn thích điều gì nhất? Đó là lồng tiếng cho anime, phim hay trò chơi điện tử?
Trước hết, tôi không có nhiều thời gian để làm việc này vì tôi là một bà mẹ ba con rất bận rộn. Không cần phải nói, không có nhiều thời gian cá nhân, nhưng một trong những điều tôi luôn thích làm là tự mình đến rạp chiếu phim và khám phá thế giới đó.
Thứ hai, tôi không’Tôi không thể làm điều đó nhiều, nhưng về mặt công việc, nó sẽ là hoạt hình. Lý do là bạn phải trở thành một thứ gì đó không phải là bạn-bạn được hóa thân vào một nhân vật và thử nghiệm. Tôi thích trở thành một nhân vật!
Homura là một nhân vật phức tạp và ngày càng trở nên phức tạp hơn khi mỗi phần của loạt phim Madoka được kết hợp với nhau. Bạn có nhìn nhận cô ấy bây giờ vào năm 2023 khác với năm 2011 không? Và làm thế nào?
Như tôi đã đề cập trước đó, tôi thậm chí còn không có ý định thử giọng cho Homura. Thông thường, khi đi thử vai, tôi nghiên cứu rất nhiều về cuốn tiểu thuyết gốc và có một ít thông tin về nhân vật. Nhưng tôi chẳng có gì dành cho Madoka. Vì vậy, tôi bắt đầu làm theo kịch bản và chỉ làm nó mà không có bất kỳ kiến thức nền tảng nào. Với kịch bản đầu tiên, gần như tôi không biết liệu có phần tiếp theo hay không. Nhưng đó thực sự là một việc “dần dần”, phải không?
Điều duy nhất tôi muốn nói mặc dù điều đó khác là bây giờ bạn đã có trò chơi, phải không? Và do đó, có ba [phiên bản khác nhau] của Homura đi theo những hướng khác nhau, chẳng hạn như Megane Homura-chan, Akuma Homura-chan và Homura thông thường. Tuy nhiên, chúng đều là những yêu cầu khác nhau nên tôi phải phân biệt giữa chúng. Đã có lúc tôi không muốn làm điều đó — tôi cảm thấy không chân thực.
Mặc dù, sau khi thực hiện những hướng đi khác nhau cho Homura, tôi đã thu hút được những người hâm mộ mới và rất nhiều người yêu nhân vật đó. Tôi thực sự không còn nghĩ nhiều hay lo lắng về nó nhiều nữa.
Xu hướng Anime: Một lần nữa bạn lại lồng tiếng cho Homura Akemi cho bộ phim Puella Magi Madoka Magica the Movie sắp tới-Walpurgisnacht Trỗi dậy-. Trước đây bạn đã thể hiện lại vai trò của phần ngoại truyện Magia Record. Bạn cảm thấy thế nào khi trở lại với nhân vật trong một phần tiếp theo thích hợp?
Tôi cực kỳ phấn khích vì điều đó! Tuy nhiên, tôi không có thông tin về nó. Chúng tôi đã làm một đoạn giới thiệu đầu tiên và đó là tất cả những gì tôi biết. Tôi đã cố gắng lấy thêm thông tin nhưng không thể. Có rất nhiều người tham gia rất nhiều nên đây chắc chắn sẽ là một dự án đáng kinh ngạc.
Tôi cũng đang nghĩ về nhân vật Homura của mình, như “Homura sẽ làm gì? Homura hiện tại là ác quỷ, vậy nhân vật của cô ấy sẽ hủy diệt thế giới phải không? Liệu cô ấy có rẽ sang hướng xấu xa hơn không? Liệu cô ấy có trở thành nữ anh hùng không?” Tôi không biết, nhưng tôi rất hào hứng với điều đó!
Rõ ràng là bạn đã làm việc trong ngành này rất lâu rồi thời gian, và bạn lồng tiếng cho rất nhiều nhân vật. Nhân vật nào bạn gặp khó khăn nhất khi lồng tiếng trong 20 năm sự nghiệp của mình và tại sao?
Không chỉ là nhân vật khó khăn và thử thách nhất mà nhân vật mang lại cho tôi nhiều động lực nhất chính là Yona trong Yona of the Dawn. Không chỉ có tên trong tiêu đề, Yona còn “kéo” cả thế giới lên lưng mình. Cô ấy có tất cả những chàng trai này đi cùng, nhưng không phải tất cả họ đều yêu cô ấy hay bất cứ điều gì tương tự. Cô ấy đang “kéo” mọi người theo mình, vì vậy cô ấy là một kiểu nhân vật rất ngầu.
Tôi cảm thấy rất áp lực vì phải đảm bảo rằng mình đã thể hiện một màn trình diễn mạnh mẽ để thực sự giải đáp được điều đó. Đây thực sự là một cuộc phiêu lưu shoujo của một cô gái, phải không?
Bạn có thể kể cho chúng tôi biết bạn tham gia lồng tiếng như thế nào và vai diễn đầu tiên của bạn là gì không?
Thực ra tôi đã nói một chút về vấn đề này trong buổi hội thảo ngày hôm nay. Khi lớn lên, tôi chưa bao giờ thực sự nghĩ rằng mình muốn trở thành một diễn viên lồng tiếng, nhưng tôi đã nói với mẹ rằng tôi muốn mua một tạp chí thời trang. Hồi đó, các tạp chí thời trang sẽ được bày trên các quầy hoặc ki-ốt và không được in đẹp hay có bìa nhựa để bảo vệ. Mẹ tôi nói: “Tôi sẽ không chọn cái từ trên xuống! Tôi sẽ lấy cái ở phía dưới mà không ai chạm vào được!” Cô lấy một tờ từ dưới lên và tình cờ đó là tạp chí Seiyuu Grandprix. Đó là lần đầu tiên tôi phát hiện ra thế giới này tồn tại. Cho đến lúc đó tôi chưa từng biết đến. Tôi đã nói,”Ồ, thật thú vị!”
Bạn có nhớ tôi đã nói tôi yêu thích phim ảnh không? Tôi đọc về thế giới này mà họ gọi là “diễn xuất bằng giọng nói” và tôi nói, “Tôi yêu diễn viên Harrison Ford. Hmm… Vậy là một diễn viên lồng tiếng, hoặc giọng của một người đang làm việc với Harrison Ford! Bằng cách nào đó tôi thực sự có thể tham gia vào dự án và chúng ta có thể làm việc cùng nhau!” Đó là cách nó bắt đầu! Đó là khi tôi 18 tuổi và đang học trung học-khi đó tất cả chúng tôi đều có ước mơ. Về cơ bản, tất cả đều bắt đầu từ Harrison Ford.
Bạn có thể kể cho chúng tôi về khoảnh khắc mà bạn tự hào nhất trong sự nghiệp của mình không?
Thành thật mà nói, thực tế là tôi đã đến những quốc gia này, nơi người dân không phải là người Nhật bản địa, nhưng họ biết về loạt phim Madoka và Monogatari. Ngay cả khi bộ Monogatari rất Nhật Bản và khó hiểu, những người bên ngoài Nhật Bản vẫn biết đến nó, có thể liên tưởng đến nó hoặc chỉ cảm thấy rất nhiều về nó. Vì vậy, [có thể truyền tải nhân vật và bộ truyện] là một trong những khoảnh khắc đáng tự hào nhất của tôi.
Khi bạn nghĩ về điều đó, nếu bạn chỉ ở Nhật Bản, bạn thực sự không thấy được nhiều điều của người khác yêu thích. Vì vậy, bạn không hiểu sức mạnh của giọng nói của mình, nhân vật đó hoặc bộ anime đó có thể ảnh hưởng đến người khác. Ví dụ: chúng tôi vừa thực hiện một buổi ký tặng-trong khi ký tên, tôi hỏi từng người,”Nhân vật yêu thích của bạn là ai?”và tất nhiên đó sẽ là Madoka trong Puella Magi Madoka Magica và hai nhân vật trong bộ Monogatari xuất hiện nhiều nhất.
Có bộ truyện hay sản phẩm nào mà bạn muốn tham gia không? Giống như một IP của Disney, loạt phim Indiana Jones hay thậm chí là thứ gì đó có Harrison Ford?
Không, tôi sẽ không muốn làm Indiana Jones vì khi bạn quá yêu thích một thứ gì đó, đôi khi sẽ tốt hơn nếu bạn làm giữ khoảng cách một chút. Đây là một câu hỏi khó!
Nhưng tôi muốn tham gia loạt phim Transformers với tư cách là AllSpark – Tôi muốn trở thành một món đồ chơi, đó là một điều thú vị. Nó giống như một con thú bông hoặc một bức tượng nhỏ trong anime, nhưng tôi muốn làm nhiều loại đồ chơi robot hơn.
AT: Gần đây bạn đã lồng tiếng cho Quyền thủ lĩnh của Hiệp sĩ Favonius, Jean Gunnhildr, từ Genshin Impact. Bạn được tiếp cận với vai trò đó như thế nào và quá trình ghi hình trong thời kỳ đại dịch diễn ra như thế nào?
Vì đây là một trò chơi nên việc ghi hình được thực hiện riêng lẻ nên không được thực hiện với tư cách một nhóm. Về quy trình trong thời gian có COVID-19 hay không thì cũng như nhau.
Đối với vai diễn này, thực ra nó khá dễ dàng! Đó là một quá trình liền mạch vì tôi nhìn thấy bức ảnh của Jean và tôi phải [tưởng tượng cô ấy sẽ như thế nào]. Tất nhiên, đạo diễn và những người sáng tạo ở phía bên kia cũng có hình ảnh của nhân vật-họ thực hiện việc này qua lại bằng bóng bàn cho đến khi tìm ra điều họ muốn ở giọng nói của nhân vật đó. Nhưng đối với Jean, hầu như không có điều đó. Nó gần như đã được chú ý ngay lập tức. Tôi không nghĩ nhiều đến thế vì giọng nói rất trực tiếp và thẳng thắn.
Một trong những điều tôi nói là hơi thở, giống như một đứa trẻ thở dốc. Khi nhân vật già đi, giống như một bà già hay gì đó, hơi thở sẽ chậm hơn và có chủ ý hơn nhiều. Có lẽ tôi đã tưởng tượng ra quá trình đó một cách trực quan, nhưng bản thân tôi cũng không biết vì tôi chỉ đang thực hiện nó mà thôi!
Có điều gì chúng tôi chưa hỏi mà bạn muốn nói không? thêm một chút nữa được không?
Vì là một quốc gia rất khác nên Nhật Bản không có các quy ước về anime. Đối với tôi, việc thực sự đến một mình và chỉ tập trung vào việc là chính mình là điều rất rất hiếm. Chỉ khi tôi ra ngoài Nhật Bản thì điều đó mới xảy ra vì thông thường, chúng tôi chỉ có toàn bộ dàn diễn viên cho một tựa phim đó.
Tôi rất vui khi có thể nói về một số chuyện cá nhân của mình. Nhiều khi, nhiều seiyuu không được phép nói về những điều đó. Nhưng tôi có rất nhiều câu chuyện đáng kinh ngạc mà tôi muốn chia sẻ. Vì vậy, thật khó tin khi có thể nói về những điều mang tính riêng tư này và mọi người đã thực sự tiếp nhận nó rất tốt và thực sự chấp nhận nó. Tôi cũng thích nhận được những câu hỏi cá nhân như thế này! Vì vậy, cảm ơn bạn rất nhiều!