Anime Corner đã có cơ hội trò chuyện với Zeno Robinson về anime Zom 100: Bucket List of the Dead hiện đang chiếu, trong đó anh lồng tiếng cho nhân vật chính Akira Tendo trong phiên bản lồng tiếng Anh. Tất nhiên, chúng tôi đã nhân cơ hội trò chuyện với diễn viên lồng tiếng về nhiều điều hơn thế!

Ngay từ đầu, rõ ràng là Zeno rất thích công việc của mình – anh ấy vui vẻ trả lời tất cả các câu hỏi mà chúng tôi đưa ra để chen vào khi ngồi cạnh nhân vật của anh ấy và các bộ sưu tập Funko Pop. Trong nhiều năm, anh đã lồng tiếng cho nhiều nhân vật, bao gồm Hawks trong My Hero AcadeKaren, Vanitas trong The Case Study of Vanitas, Taiga Kagami trong Kuroko’s Basketball, và Tooru trong Horimiya, cùng nhiều nhân vật khác. Đây là suy nghĩ của anh ấy về Zom 100 và Akira!

Hỏi: Bạn biết đến Zom 100 lần đầu tiên như thế nào?

Z: Tôi biết rằng Zom 100 đã được chuyển thể thành anime. Tôi đã đăng ký ứng dụng VIZ và ứng dụng Shonen Jump và tôi sẽ thấy nó khi tôi lướt qua ứng dụng vì nó là thứ đầy màu sắc và điều thực sự nổi bật đối với tôi là khoảng thời gian anh ấy sợ hãi. Tôi đã nói”Chà, nhân vật này thật đáng sợ”và”Trời ạ, ngày tận thế của thây ma đang diễn ra lâu đến mức anh ta phải mọc tóc ra.”Nhưng đó hầu hết là tất cả những gì tôi biết về bộ phim vào thời điểm đó.

Tôi biết nó [anime] đang diễn ra và sau đó tôi nhận được buổi thử giọng từ một trong những studio mà tôi tham gia, Bang Zoom ! Studios và tôi đã được thử vai cho chương trình Zom 100. Tôi đã gửi nó vào; Tôi đã xem đoạn giới thiệu chỉ để cảm nhận về bộ phim và cảm nhận về seiyuu gốc, Shuichiro Umeda – anh ấy thật tuyệt vời. Sau đó, tôi đã thử giọng và thực ra là tôi đã không nhận được phản hồi trong một thời gian, Và sau đó tôi nhận được e-mail từ người đại diện của mình, trong đó anh ấy, thật buồn cười: Tôi rất buồn vì đã không đăng ký thứ khác này, tôi đã thử giọng cho thứ khác, và tôi thực sự buồn vì đã không đặt nó. Sau đó, người đại diện của tôi đã gửi cho tôi một e-mail và anh ấy nói”Này, đây là vai chính trong chương trình khác mà bạn thử vai phải không?”và tôi nói”Cái gì?”Chúa ơi, nó khá là điên rồ. Uh, nhưng vâng, đó là một cách nói dài dòng rằng tôi đã thử giọng cho chương trình.

Q: Ấn tượng đầu tiên của bạn về nhân vật Akira là gì?

Z: Ấn tượng đầu tiên của tôi về Akira là tôi nghĩ anh ấy là một nhân vật cực kỳ thú vị tính cách. Anh ấy giấu cảm xúc của mình trên tay áo, nhưng anh ấy cũng cảm nhận chúng rất sâu sắc. Và anh ấy rất nhiều lớp và nhiều sắc thái. Ấn tượng đầu tiên của tôi về anh ấy là: “Anh bạn, tôi liên tưởng đến anh chàng này”. Tôi thực sự chỉ muốn anh ấy được hạnh phúc và anh ấy vô cùng dũng cảm. Tôi nghĩ anh ấy vô cùng dũng cảm khi nhìn thẳng vào mặt một sự kiện cấp độ ngày tận thế và tìm ra mặt tươi sáng trong đó. Và tôi nghĩ điều đó thật đáng ngưỡng mộ.

Q: Bạn lồng tiếng cho rất nhiều nhân vật khá khác nhau. Khi nói đến việc lồng tiếng và nói chung khi lồng tiếng cho các nhân vật gốc, bạn quyết định âm thanh của nhân vật như thế nào?

Z: Tôi cố gắng xem màn trình diễn ban đầu để cảm nhận về giọng điệu, thái độ cũng như nhịp độ của nhân vật và tôi kết hợp điều đó với nghiên cứu của riêng mình, chẳng hạn như tra cứu nhân vật và đọc tài liệu nguồn và nghĩ ra giọng nói cho nhân vật đó. của riêng tôi. Và tôi kết hợp những điều đó. Và điều đó và sản xuất sau đó tôi làm việc với các đạo diễn của chương trình và các nhà sản xuất, bạn biết đấy, những người có ý tưởng về việc họ muốn giọng nói sẽ như thế nào và tất cả những điều đó kết hợp lại thường tạo ra giọng nói nhân vật mà tôi sẽ chọn. Tôi có một giáo viên dạy diễn xuất cũ, tên ông ấy là Tony Gonzalez. Anh ấy vẫn đang giảng dạy! Một trong những lời khuyên mà anh ấy dành cho tôi là, bạn có biết khi còn nhỏ và chơi đồ chơi, bạn cho chúng nghe tất cả những giọng nói khác nhau này không? Vì vậy hãy coi tất cả các nhân vật của bạn như đồ chơi. Họ sẽ có tiếng nói gì và bằng cách nào? Giọng nói đó sống ở đâu trong bạn? Và vì tôi đóng tất cả các loại nhân vật điên rồ nên tôi kiểu nhìn từng người một và hỏi giọng nói này nghe như thế nào và nó nghe như thế nào trong tôi. Và làm cách nào để làm cho nó khác biệt với một giọng nói khác có thể giống nhau?

Hỏi: Có nên làm không? bạn xem anime khi rảnh rỗi?

Z: Vâng, tôi yêu anime. Tôi tham gia diễn xuất vì tôi yêu thích anime nói chung. Vì vậy, bất cứ khi nào tôi có thời gian xem anime, tôi đều cố gắng [xem nó] vào thời gian rảnh.

Q: Khi nói đến bản lồng tiếng, bạn sẽ xem loạt phim gốc hay bạn thích xem một cách mù quáng?

Z: Tôi có xu hướng thích xem xem chương trình gốc hoặc tập phim gốc chỉ để tôi biết được nội dung của toàn bộ tập phim. Mỗi nhân vật thường bắt đầu ở một nơi và kết thúc ở một nơi nên anh ta học. Hoặc nếu tôi đã đọc tài liệu gốc, tôi cảm thấy đôi khi không cần xem chương trình gốc vì tôi biết điều gì sẽ xảy ra và tôi chỉ cần biết diễn biến mà nhân vật trải qua trong tập cụ thể đó tại thời điểm cụ thể đó. Nhưng tôi thường thích xem tập phụ trước để biết nhân vật của mình đang nói gì và họ nói như thế nào đề phòng trường hợp tôi muốn theo dõi kỹ hơn khi chúng tôi đến phần ghi hình. Và để đảm bảo nó phù hợp với những gì tôi nghĩ người hâm mộ sẽ yêu thích và những gì tôi muốn làm với nhân vật này với tư cách là một nghệ sĩ, cũng như hy vọng là phù hợp với những gì các nhà sản xuất và đạo diễn mong muốn.

Hỏi: Cuộc tranh luận muôn thuở: phụ hay lồng tiếng?

Z: Chắc chắn đó là một cuộc tranh luận muôn thuở, nhưng nó còn phụ thuộc vào chương trình. Đôi khi tôi xem các chương trình có lồng tiếng, đặc biệt nếu có một diễn viên mà tôi thực sự ngưỡng mộ hoặc những diễn viên cùng lứa với tôi mà tôi muốn ủng hộ hoặc đôi khi tôi sẽ chỉ bật phiên bản tiếng Anh của chương trình. Vì vậy, nó thực sự phụ thuộc vào chương trình và điều gì thu hút tôi hơn về mặt biểu diễn hoặc nghệ thuật. Gần đây tôi thường xuyên thấy mình xem nhiều nội dung lồng tiếng hơn, nhưng vâng, đó là nội dung nào đó. Đôi khi tôi xem một số chương trình có phụ đề và một số chương trình tương tự có bản lồng tiếng, chỉ để nghe.

Q: Quay lại Zom 100: khoảnh khắc nào bạn thích nhất trong anime cho đến nay ?

Z: Cho đến nay khoảnh khắc yêu thích của tôi là… [tạm dừng] Tôi nghĩ tốt, ít nhất khoảnh khắc khiến tôi phấn khích nhất là trong tập phim 5 “Người hùng của người chết.” Anh ấy [Akira] thực sự tự hỏi mình anh hùng là gì, và anh ấy có điều này thực sự rất tuyệt, thật buồn cười khi tôi nói điều này vì tôi cũng tham gia chương trình đó, nhưng anh ấy có khoảnh khắc My Hero AcadeKaren thực sự rất ngầu và anh ấy đấm một con cá mập vào mặt và nó thực sự tuyệt vời. Tôi nghĩ rằng cho đến nay là khoảnh khắc yêu thích của tôi. Nó thật tuyệt và tôi thực sự rất, thực sự rất hào hứng khi thực hiện cảnh đó.
T: Và đó cũng là một con cá mập zombie
Z: Đúng vậy, hơn hết là cá mập zombie!

Hỏi: Trong trường hợp có zombie ngày tận thế, điều đầu tiên bạn làm là gì?

Z: Ồ, điều đầu tiên. Nếu điều này xảy ra, điều đầu tiên tôi nghĩ có lẽ là gọi cho mẹ, gia đình và bạn bè. Và trước khi tất cả các tháp di động hoạt động, hãy nghĩ ra một chút kế hoạch trò chơi. Bạn biết đấy, đây là nơi chúng ta gặp nhau, ai có hầm trú ẩn? Hãy cố gắng nghĩ ra một kế hoạch trước khi chúng ta không thể giao tiếp dễ dàng nữa rồi đi đến một cửa hàng bách hóa và lấy cho mình một chiếc xà beng vì xà beng là một trong những công cụ hữu ích nhất mà bạn có thể có trong ngày tận thế zombie và tích trữ nhiều nguồn cung cấp nhất có thể.
[Anh ấy nói về kế hoạch tận thế zombie với sự chắc chắn của một người đã suy nghĩ kỹ về nó.]

Q: Bạn có thường thích các phương tiện truyền thông về zombie không?

Z: Vâng, hồi xưa zombie còn phổ biến hơn bây giờ một chút so với bây giờ, tôi một người zombie khổng lồ. Tôi đã xem World War Z và The Walking Dead. Tôi yêu The Last of Us và đó là một trong những trò chơi yêu thích của tôi. Và Left 4 Dead, tôi luôn chơi nó với bạn bè. Tôi rất thích zombie khi zombie có mặt ở khắp mọi nơi nên thật thú vị khi chúng đang hồi sinh một chút với Zom 100. 

Q: Bạn có thể cho chúng tôi biết thêm về cách bạn trở thành diễn viên lồng tiếng không?

Z: Thật thú vị. Vâng. Vậy là cuộc hành trình của tôi đã bắt đầu từ rất lâu rồi. Vào năm 2008, tôi đang học cấp hai và đã xem vở kịch này. Tất cả những đứa trẻ này đang chạy qua các lối đi và tôi đã nói”Ồ, chuyện gì thế này? Tôi muốn làm điều đó.”Và thế là tôi đến gặp giáo viên dạy kịch ở trường đó. Tên anh ấy là ông Lisker, và tôi mời anh ấy tham gia lớp học kịch của mình. Tôi đã học một môn tự chọn khác nên phải học xong rồi mới tham gia đóng phim vào học kỳ tiếp theo. Nhưng đó là lúc mẹ tôi biết tôi thích diễn xuất. Và sau đó cô ấy đưa tôi vào chương trình này ở LA có tên là All About Kids. Chương trình đó cho phép tôi thử giọng trước rất nhiều đại diện. Một trong những người đại diện đã đón tôi: Melissa tại CESD và cô ấy cử tôi đến buổi thử giọng lồng tiếng đầu tiên cho Ben 10: Alien Force – Cuối cùng tôi đã đăng ký công việc đó.

Đó là công việc lồng tiếng đầu tiên mà tôi từng làm và đó là tại Cartoon Network, đó là một chương trình lớn và điên rồ và đó là điều tôi đã tìm hiểu về ngành. Và từ đó, tôi đã không làm việc trong một thời gian rất dài. Nhưng tôi vẫn như mọi khi trong lớp. Như tôi đã nói, có một giáo viên mà tôi đã đề cập trước đó, Tony Gonzalez, tôi học lớp của anh ấy, tôi học lớp với Charlie Adler. Tôi đã tham gia tất cả các lớp học lồng tiếng này. Và sau đó tại Anime Expo, studio đang thực hiện Zom100, họ sẽ thực hiện những buổi thử giọng mở này và tôi nghĩ rằng tôi đã thực hiện buổi thử giọng mở vào năm 2015 hoặc 2016 và đã thua. Sau đó, studio đó cũng đang thực hiện một kiểu thử giọng mở khác, họ gọi đó là Thần tượng hoàn hảo. Và tôi đã làm điều đó. Và rồi tôi thua cuộc. Và sau đó tôi quay lại Anime Expo vào năm sau để thực hiện các buổi thử giọng mở một lần nữa, và tôi nhận được một cuộc gọi lại và đó là cách tôi có tên trong danh sách đó. Và đó là lúc tôi bắt đầu làm phim hoạt hình.

Và rồi bạn biết đấy, việc này dẫn đến việc khác, giống như việc thiết lập các địa điểm demo của tôi và sau đó, bạn biết đấy, tôi đã làm việc với bạn bè và một người bạn của tôi. tên của tôi và người đại diện của tôi cũng đang làm việc trên Funimation và Crunchyroll và đó là cách My Hero AcadeKaren đã xảy ra. Và sau đó, bạn biết đấy, ở đâu đó trước đó tôi đã làm Big City Greens trên Disney và tôi đang làm Creative Creek và Young Justice và tôi đã bắt đầu đi làm. Vâng, đó giống như một cách giải thích trò chơi ghép hình điên rồ, nhưng bạn biết đấy, hành trình của mỗi người là khác nhau. Và đôi khi bạn chỉ vấp ngã vào mọi thứ. Nhưng tôi cũng may mắn có được một cộng đồng tuyệt vời. Brittany Lauda là một trong những người đã ghi tên tôi vào Funimation để thử giọng cho My Hero AcadeKaren cũng như người đại diện Sam của tôi. Anh ấy là một người làm việc chăm chỉ, và anh ấy thực sự rất cởi mở với ý tưởng rằng tôi muốn làm nhiều anime hơn và tham gia anime. Và anh ấy thích một trong những nhà vô địch lớn nhất của tôi và vẫn vậy. Và vì vậy, bạn biết đấy, tôi rất rất biết ơn nhóm của mình cũng như cộng đồng của mình.

Q: Trong số tất cả các nhân vật mà bạn lồng tiếng cho đến nay, bạn có yêu thích nhân vật nào không?

Z: Đó là cứng. Giống như việc chọn đứa trẻ bạn yêu thích.
T: Luôn có một đứa!
Z: Đúng vậy. Bạn giống như, không, chọn một. Luôn luôn có một. Tôi không thể nói như thế nào tôi nghĩ là yêu thích của tôi. Nhưng thông thường điều tôi làm là tôi cảm thấy vui vẻ nhất với một nhân vật cụ thể vào một thời điểm cụ thể. Và hiện tại, giống như tôi, tôi nghĩ mình thực sự thích đóng vai Akira. Tôi nghĩ về mặt cảm xúc và tâm lý về mặt tinh thần, tôi chỉ đang kết nối Akira rất nhiều và câu chuyện của anh ấy rất nhiều tầng lớp và thú vị đối với tôi và tôi cảm thấy như thật phù hợp một cách thần thánh rằng tôi thật may mắn khi được đóng vai anh ấy. Tôi thậm chí không nói điều đó vì đây là cuộc phỏng vấn theo chủ đề Zom100, tôi thực sự đang có khoảng thời gian tuyệt vời khi trở thành Akira và tôi đang có rất nhiều niềm vui. Và thật vui và thú vị khi được đóng vai anh ấy. Đúng vậy, hiện giờ Akira là người tôi yêu thích nhất.

Hỏi: Có một thương hiệu mà bạn muốn tham gia?

Z: Có anime này tên là… Hoặc đây không phải là anime, nó là manga tên là Gachiakuta và tôi rất thích đóng vai một nhân vật trong đó. Điều đó thật tuyệt, tôi thích bộ truyện tranh đó.

Hỏi: Bạn có lời nhắn nào gửi tới những người hâm mộ có thể đang muốn tham gia vào ngành lồng tiếng không? Làm thế nào để luyện tập và bảo vệ giọng hát của bạn đúng cách?

Z: Điều quan trọng nhất của tôi là hãy nhớ rằng bạn yêu thích nó và nếu bạn yêu thích nó, bạn sẽ hãy chú ý và bảo vệ giọng nói của bạn. Hãy chắc chắn rằng bạn ấm lên. ẤM LÊN! Lúc đầu nghe có vẻ giống như “không”-tôi đã từng như vậy: “Tôi không cần khởi động.” Bạn làm. Và chỉ cần nhớ rằng bạn yêu thích nó và nó sẽ là thứ hỗ trợ bạn trên hành trình của mình. Sẽ có rất nhiều lời từ chối, sẽ có rất nhiều ước mơ mà bạn phải buông bỏ để sống sót qua nỗi thất vọng khi không có được những thứ đó. Tình yêu của bạn dành cho nghệ thuật này sẽ trở nên xứng đáng khi bạn đến được những nơi mình muốn.

Và đó là tất cả thời gian chúng tôi có với Zeno Robinson. Thật tuyệt vời khi biết thêm về anh ấy và sự nghiệp của anh ấy cũng như về ngành lồng tiếng và lồng tiếng nói chung. Bạn có thể theo dõi anh ấy trên Twitter/XInstagram.

Zom 100: Danh sách người chết: © Haro Aso, Kotaro Takata, Shogakukan/Zom100 Project

Categories: Vietnam