Đưa tin của ANN về Anime Expo 2023 do Yen Press tài trợ!

© YOSHIFUMI TOZUKA/SHUEISHA, DỰ ÁN UNDEAD UNLUCK

Những người hâm mộ đã tham dự hội thảo Undead Unluck tại Anime Expo tháng trước rõ ràng là rất may mắn khi hãng phim hoạt hình TMS Entertainment mang đến một nhóm khách mời đặc biệt—nữ diễn viên lồng tiếng Moe Kahara, người đóng vai Fuuko Izumo; diễn viên Natsuki Hanae đóng vai Shen; Biên tập viên Takumi Hashimoto của Shonen Jump; và nhà sản xuất loạt phim Ryōta Hasegawa.

Sau khi cho đám đông hào hứng xem đoạn giới thiệu của loạt phim sắp ra mắt sẽ ra mắt trên Hulu vào tháng 10, các khách mời đã nói về trải nghiệm của họ khi tham gia chương trình. Kahara cho biết cô đã có khoảng thời gian tuyệt vời khi đóng cùng Yūichi Nakamura, người đóng vai Andy bất tử. “Andy trông có vẻ đáng sợ nhưng bên trong lại rất tốt bụng!” Kahara nói. Cô ấy nói thêm rằng Fuuko và Andy là bạn bè và do đó, cô ấy cũng dần thích thú với những cuộc trò chuyện vui vẻ của cô ấy với Nakamura. Hanae nói rằng anh thích sự phân đôi giữa vóc dáng săn chắc nhưng khuôn mặt xinh đẹp của Shen và nói thêm rằng thách thức lớn nhất của anh khi lồng tiếng cho Shen là nhân vật nói tiếng Trung Quốc.

Nói về anh ấy Với vai trò biên tập viên, Hashimoto kể về những cuộc gặp gỡ hàng ngày của anh với tác giả Yoshifumi Tozuka và nói đùa: “Andy lúc nào cũng khỏa thân nên tôi phải đảm bảo có người kiểm duyệt trong mọi cảnh có Andy tham gia. Đó là điều mà tôi dành cả trái tim và tâm hồn vào đó.” Nhà sản xuất Hasegawa cho biết một trong những công việc của ông là tìm kiếm bộ manga mình thích và đàm phán với nhà xuất bản để đưa câu chuyện ra thế giới. Vì một số loạt phim yêu thích của anh ấy là JoJo’s Bizarre Adventure và Fire Force nên anh ấy rất hào hứng khi được làm việc với David Production, người đã thực hiện hoạt hình cho cả hai. Về sự tham gia của mangaka Tozuka trong bộ truyện, Hasegawa cho biết ông đã kiểm tra kịch bản và ghi âm giọng nói. “Anh ấy giống Andy ở chỗ anh ấy có rất nhiều sức chịu đựng bất tử. Anh ấy hài lòng với kết quả của anime.”

Chúng tôi đã có may mắn được nói chuyện sâu hơn với Moe Kahara, Takumi Hashimoto và Ryōta Hasegawa để tìm hiểu thêm về những gì diễn ra đằng sau hậu trường của Undead Không may mắn.

Biên tập viên Takumi của Shonen Jump Hashimoto, diễn viên lồng tiếng Moe Kahara và nhà sản xuất loạt phim Ryota HasegawaẢnh của Bamboo Dong

Sự hài hước trong câu chuyện này rất siêu thực và ngớ ngẩn nhưng theo một cách hay. Việc tìm kiếm sự cân bằng giữa hài kịch và hỗn loạn cần rất nhiều sự khéo léo. Bạn có tư duy hoặc ý định nào đó mà bạn đặt ra cho mình mỗi ngày khi thực hiện dự án này không? Một số thách thức lớn nhất là gì?

Hasegawa: Trước tiên, chúng tôi cần tìm một đội phù hợp có thể cân bằng giữa sự hỗn loạn và hài kịch. Chúng tôi đã hợp tác với studio sản xuất của David cho Undead Unluck, vì họ cũng đã thực hiện các loạt phim như JoJo’s Bizarre Adventure và Fire Force. Biết hai tựa game đó xử lý sự hỗn loạn và hài kịch rất tốt, tôi nghĩ họ cũng sẽ làm như vậy với Undead Unluck.

Câu hỏi tương tự dành cho cô Kahara—cô đã chuẩn bị tinh thần như thế nào vào mỗi buổi sáng trước khi bước vào gian hàng?

Kahara: Trong tập đầu tiên, tôi đã rất rất lo lắng nên đã chuẩn bị rất nhiều. Tôi đã đọc kịch bản nhiều lần. Về cơ bản tôi đã làm mọi thứ có thể trong ngày đầu tiên! Nhưng tôi cũng muốn nghe tự nhiên mà không quá cứng nhắc. Khi các tập phim tiến triển, tôi cảm thấy thoải mái hơn. Tôi đã phát triển sự ăn ý với anh Nakamura, người đóng vai Andy và anh Hanae, người đóng vai Shen. Tôi đã cảm thấy thoải mái hơn một chút, chậm rãi nhưng chắc chắn, nên tôi đã thay đổi theo hướng đó bằng cách tạo mối quan hệ với các diễn viên lồng tiếng khác trong khi vẫn giữ được tính cách của Fuuko.

Mr. Hashimoto, với tư cách là biên tập viên, bạn phải có quan điểm riêng về vấn đề này. Bao nhiêu phần hài kịch hỗn loạn đó hoàn toàn là do ông Tozuka sinh ra, và phần bao nhiêu trong số đó là nỗ lực hợp tác giữa hai bạn để tạo ra thứ gì đó gây được tiếng vang với độc giả?

Hashimoto: Về mặt hài kịch , phần lớn là của tác giả. Ông Tozuka thích Tom và Jerry nên ông muốn có bầu không khí giống như vậy, đặc biệt là trong những chương trước, với các nhân vật rượt đuổi nhau và những thứ tương tự.

Đây là bộ truyện đầu tiên của ông Tozuka. Bạn cảm thấy thế nào khi làm việc với những người mới vào ngành so với những người kỳ cựu dày dạn kinh nghiệm?

Hashimoto: Những mangaka giàu kinh nghiệm hơn có thể làm việc gần gũi hơn với các biên tập viên, về cơ bản giống như họ là hai trong một. Chúng tôi có các cuộc họp hàng tuần để xem xét tất cả phản hồi mà chúng tôi nhận được từ độc giả, như độc giả đang tìm kiếm gì, phản hồi như thế nào, v.v. Vì vậy chúng tôi luôn có những cuộc thảo luận. Đã bốn năm kể từ khi ông Tozuka bắt đầu xuất bản nhiều kỳ, ông ngày càng trở nên giống một cựu chiến binh khi hợp tác chặt chẽ với biên tập viên của mình.

© YOSHIFUMI TOZUKA/SHUEISHA, DỰ ÁN UNDEAD UNLUCK

Chắc hẳn bạn sẽ cảm thấy tự do khi làm việc trên một dự án dự án nơi mà rất nhiều quy tắc của thực tế có thể bị loại bỏ. Bạn có cảnh hoặc khoảnh khắc yêu thích nào mà bạn nghĩ: “Chà, điều này thật thú vị!” không?

Kahara: Tôi thích phản ứng hóa học của Andy và Fuuko, thích sự hỗn loạn mà họ có với nhau. Nó gần giống như Tom và Jerry, đặc biệt là ở phần đầu. Tôi thực sự rất thích những phần đó. Họ có nền tảng hoàn toàn khác nhau. Cả hai đều đến từ các quốc gia khác nhau và độ tuổi của họ hoàn toàn khác nhau, nhưng bằng cách nào đó họ vẫn có thể hòa hợp với nhau, vì vậy điều đó cũng rất vui.

Hashimoto: Andy, khi chiến đấu, về cơ bản là đang phá hủy cơ thể của mình. Anh ta tự tái sinh trong khi chiến đấu. Tôi thực sự thích những cảnh chiến đấu mà Andy có thể chiến đấu theo cách độc đáo của riêng mình. Bạn cũng có thể thấy điều đó trong manga, nhưng thậm chí còn nhiều hơn thế trong hoạt hình. Bạn có thể thấy cơ thể anh ấy phát triển trở lại theo đúng nghĩa đen khi anh ấy chiến đấu. Vâng, điều đó rất vui. Nó rất thú vị, rất mới, rất độc đáo.

Hasegawa: Khi câu chuyện tiếp diễn, mối quan hệ của Andy và Fuuko tiến triển, và cách họ nhìn nhau cũng thay đổi. Điều đó thực sự thú vị. Nhìn thấy tất cả kết hợp với nhau trong hoạt hình thật là thú vị.

Nói về Andy, ban đầu anh ấy hơi thô bạo và có thể ban đầu không đáng yêu đến thế. Nhưng anh ấy nhanh chóng thu hút được khán giả. Làm thế nào để bạn đảm bảo khán giả ngày càng yêu thích một nhân vật như anh ấy?

Hasegawa: Khi câu chuyện tiếp tục, bạn nhận ra rằng Andy có rất nhiều yếu tố khác nhau ở anh ấy, và anh ấy có rất nhiều điều trong lịch sử của mình. Bằng cách thể hiện điều đó, tôi nghĩ người xem thực sự bắt đầu yêu mến anh ấy. Anh ấy rất đa diện.

Bộ truyện phát triển khá nhanh ở phần đầu—ban đầu, có rất nhiều fanservice, trong đó Fuuko dường như đã đi sai hướng. Nhưng điều đó sẽ tiêu tan sau một vài tập. Với anime, bạn có quyết định thực hiện thay đổi đó sớm hơn không? Hay bạn đã bám sát phong cách của manga?

Hasegawa: Cách Andy và Fuuko nhìn nhau cũng thay đổi, nên đó là lý do tại sao nó chỉ biến mất trong các chương sau. Nó chưa bao giờ thực sự là về fanservice.

Kahara: Lúc đầu, Andy thực sự đã chạm vào Fuuko nhiều nhất có thể để anh ấy gặp càng nhiều”xui xẻo”càng tốt để có thể chết. Vì vậy, động lực chính thực sự là cái chết. Cách họ nhìn nhau cũng như cách họ tương tác với nhau cũng hoàn toàn thay đổi.

Hasegawa: Lúc đầu Fuuko ăn mặc ít hơn một chút. Nhưng khi câu chuyện tiến triển, cô ấy bắt đầu quan tâm nhiều hơn đến ngoại hình của mình và bắt đầu che đậy nhiều hơn để cố gắng ngăn chặn sức mạnh của mình làm hại người khác.

Hashimoto: Không có sự thay đổi thực sự nào từ manga sang anime nhưng về cách thay đổi mối quan hệ, điều quan trọng nhất là Andy biết rằng Fuuko cần yêu anh ấy nhiều hơn để gây ra bất hạnh lớn hơn Khi cậu ta. Vì vậy, trừ khi cô ấy thích anh ấy, anh ấy thực sự không thể có được điều đó, vì vậy anh ấy trở nên dịu dàng, tử tế hơn và cố gắng đối xử tốt với cô ấy. Đó là một yếu tố khác khiến mối quan hệ của họ phát triển.

Ms. Kahara, bạn có một góc nhìn độc đáo để đưa vào chương trình này bởi vì, trong The Executioner and Her Way of Life, bạn thực sự đã đóng vai một người gần như bất tử! Bạn nghĩ gì về việc đảo ngược vai trò này?

Kahara: Nhân vật khá khác biệt! Nhân vật tôi đóng không biết rằng cô ấy bất tử, vì vậy thực sự không có sự khác biệt nào trong cách cô ấy hành động. Vì vậy sự đảo ngược vai trò không quá nhiều.

© YOSHIFUMI TOZUKA/SHUEISHA, DỰ ÁN UNDEAD UNLUCK

Fuuko là một nhân vật phức tạp với nhiều cảm xúc trái ngược nhau. Suy nghĩ đầu tiên của bạn khi đọc phần này là gì? Cảm xúc của bạn về cô ấy có thay đổi trong suốt mùa giải không?

Kahara: Lúc đầu, cô ấy có những cảm xúc phức tạp vì ban đầu, cô ấy muốn chết, nhưng về cơ bản, cô ấy là một người tốt bụng và không muốn người khác làm vậy. chết. Và khía cạnh đó của cô ấy không thực sự thay đổi khi câu chuyện tiến triển. Vì thế cách cô ấy hành động không thay đổi quá nhiều vì phần gốc rễ đó trong cô ấy vẫn luôn ở đó. Trong khi tính cách của cô ấy không thay đổi thì mối quan hệ của cô ấy với Andy vẫn phát triển. Cách Fuuko trở nên thoải mái hơn và cách cô ấy tương tác với Andy cũng thay đổi khá nhiều.

Hệ thống phạt đền rất độc đáo. Tôi chưa bao giờ thấy bất cứ điều gì giống như nó. Điều gì chúng tôi cho là hiển nhiên mà bạn sẽ nhớ nhất?

Kahara: Tôi thực sự thích ăn uống và cảm thấy no sau khi ăn! Vì vậy, tôi sẽ rất buồn nếu điều đó biến mất. Là con người, bạn muốn được ăn và cảm thấy hài lòng.

Hasegawa: Thời gian bên con gái tôi… Tên của cô ấy về mặt phiên âm rất giống với chữ”Un”trong Undead Unluck trong tiếng Nhật. Cô ấy được sinh ra cùng lúc với thời điểm dự án bắt đầu, nên có cảm giác như có sự đồng bộ nào đó! Tôi không muốn mất thời gian với con gái mình và bỏ lỡ mối quan hệ và sự kết nối đó.

Hashimoto: Là một biên tập viên, tôi thấy mọi người đều thích manga. Tôi thực sự sẽ rất buồn nếu manga không còn nữa.

Mr. Hasegawa, anh có nhiều kinh nghiệm làm việc trong các dự án liên quan đến cuộc chiến hậu tận thế. Bạn có bị thu hút bởi những câu chuyện cụ thể này hay nó chỉ là sự tình cờ?

Hasegawa: Tôi thích chiến đấu! Và những câu chuyện với những trận chiến. Tôi nghĩ mọi người thích xem những cảnh chiến đấu; họ rất phổ biến. Tôi thích làm việc với những tài sản này, nhưng tôi không thực sự thích những câu chuyện mà mọi thứ trở nên rất tiêu cực hoặc kết thúc không có hy vọng. Tôi thích những câu chuyện mà các nhân vật hướng tới ánh sáng tích cực và có một tia hy vọng. Giống như trong Undead Unluck, bất chấp mọi tiêu cực và những điều tồi tệ xảy ra, con người vẫn vượt qua những nghịch cảnh đó và vẫn hướng tới niềm hy vọng đó. Tôi thích Undead Unluck vì lý do đó.

Mọi người nói về việc Undead Unluck thực sự là một câu chuyện tình lãng mạn. Bạn nghĩ sao?

Hasegawa: Có nhiều cách đọc và diễn giải câu chuyện nên bạn có thể nói như vậy! Có rất nhiều yếu tố.

Kahara: Bạn có thể thưởng thức nó như một bộ phim hài lãng mạn và chỉ thích thú khi thấy cả hai xích lại gần nhau hơn, nhưng tôi nghĩ Undead Unluck không thể chỉ được coi là một câu chuyện lãng mạn vì có còn rất nhiều yếu tố nữa. Nhưng vâng, khía cạnh đó của nó rất thú vị.

Hashimoto: Ở một mức độ nào đó, câu chuyện là”cậu bé gặp gỡ thế giới”. Vì vậy, coi nó như một sự lãng mạn… đó là một cách để tận hưởng nó!

Bạn có thấy mình là người may mắn không?

Hasegawa: Siêu may mắn!!

Kahara: Tôi là người may mắn!

Hashimoto: …Xui xẻo.

Kahara: Tôi vào vai một nhân vật xui xẻo, nhưng được vào vai Fuuko… Tôi rất may mắn!

Biết rằng mọi thứ đều có phản ứng bình đẳng và trái ngược, bạn sẽ phủ nhận điều gì nếu phải lựa chọn lời chúc/lời nguyền cho mình?

Kahara: Ở một sự kiện khác, tôi đã nói rằng tôi muốn phủ nhận khả năng trốn thoát và chạy trốn. Nhưng với Undead Unluck, cách thức hoạt động của sự phủ định, nó giống như… thay vì không thể chạy trốn, mọi thứ xung quanh tôi sẽ giống như không còn lối thoát.

Nếu đây là một sự kiện kinh điển, tôi có thể làm để mọi người xung quanh tôi không thể chạy trốn ngay cả khi có thiên tai, gây ra sự hỗn loạn lớn ở khu vực lân cận. Tôi nhớ mình đã nói,”Tôi không muốn chạy trốn,”nhưng nếu tôi nói chuyện với tác giả, anh ấy có thể sẽ nói,”Ồ, bạn có thể gặp rắc rối lớn. Hãy cẩn thận với những điều bạn mong muốn.”

Hashimoto: Tôi muốn loại bỏ sự nhàm chán! Tôi muốn làm những bộ manga chỉ mang tính chất giải trí.

Hasegawa: Hiện tại quá trình sản xuất đang có một số chậm trễ, nên tôi muốn hủy bỏ thời hạn! Tôi ước mình có thể cho nhóm sản xuất anime nhiều thời gian nhất có thể để phát huy hết khả năng của họ trên Undead Unluck và tạo nên một chương trình tuyệt vời. Mọi thứ đang diễn ra tốt đẹp nhưng chúng ta luôn có thể sử dụng nhiều thời gian hơn!

© YOSHIFUMI TOZUKA/SHUEISHA, DỰ ÁN KHÔNG MAY MẮN

Một câu hỏi cuối cùng. Bạn hy vọng khán giả sẽ thu được gì từ bộ anime?

Hasegawa: Tôi đã đề cập ngắn gọn về điều này trước đó, nhưng tôi muốn mọi người thấy các nhân vật có thể vượt qua thử thách như thế nào và nhìn nhận những khả năng tiêu cực của họ theo hướng tích cực để họ vẫn có thể có hy vọng vào cách họ sống và cách họ vẫn có thể đạt được mục tiêu của mình. Tôi nghĩ đó là một trong những yếu tố hấp dẫn nhất của câu chuyện.

Kahara: Một trong những phần tôi thích nhất trong câu chuyện là cách các nhân vật gặp nhau cũng như cách họ tương tác và làm quen với nhau. Cách phát triển nhân vật rất quyết liệt. Tôi nghĩ câu chuyện sẽ rất cảm động với những ai có bạn thân hoặc gia đình vì thông qua cách các nhân vật tương tác, ngay cả những nhân vật ban đầu không biết nhau cũng trở nên rất thân thiết và phát triển mối quan hệ tốt đẹp.

Hashimoto: Ngay cả trong tập đầu tiên, có những khoảnh khắc bạn có thể cười, khóc, buồn và vui. Có rất nhiều yếu tố trong câu chuyện, đặc biệt là khi nó diễn ra. Tôi nghĩ Undead Unluck là thứ mà bạn không bao giờ có thể chán được. Nó sẽ luôn luôn thú vị. Sẽ luôn có những khoảnh khắc “wow”. Có nhiều nhân vật xuất hiện sau này, tất cả đều được lồng tiếng bởi các diễn viên tuyệt vời. David Production đang nỗ lực hết mình và chương trình có hình ảnh động tuyệt vời. Ông Hasegawa với tư cách là nhà sản xuất đang cố gắng hết sức để ổn định mọi thứ và quảng bá bộ phim nhiều nhất có thể. Bạn có thể mong đợi chất lượng tốt nhất.

Categories: Vietnam