© 成田良悟・TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC

Sau gần một năm rưỡi kể từ tập đặc biệt Fate/strange Fake: Whispers of Dawn, bộ anime truyền hình sắp ra mắt đã được công chiếu cho người hâm mộ tại sự kiện Kỷ niệm 20 năm Fate ở Los Angeles. Ngay sau buổi giới thiệu, tập phim lồng tiếng Anh đầy đủ đã được tải lên kênh YouTube Crunchyroll, cho phép người hâm mộ trên toàn thế giới có thể xem. Tiếp tục ngay sau các sự kiện trong tập phim truyền hình đặc biệt, tập phim tiếp tục cho thấy những gương mặt quen thuộc trong khi xây dựng thế giới rộng lớn của Fate/strange Fake. Các nhân viên đã trình bày nghiên cứu sâu sắc của họ về bối cảnh lấy cảm hứng từ nước Mỹ của Snowfield, cho đến chuỗi cửa hàng bánh mì kẹp thịt có tên táo bạo là “In-Side-Out”. Tập đầu tiên trong số 12 tập này hứa hẹn sẽ mang đến một cảnh tượng đặc biệt về mặt hình ảnh, nhưng nó sẽ cần được làm sáng tỏ trong mạng lưới phức tạp gồm các tình tiết và tài liệu tham khảo.

Đối với những người không thể tham dự sự kiện có sức chứa hạn chế, nó sẽ đã được phát trực tiếp đầy đủ trên kênh YouTube Aniplex USA. Với mức độ dễ tiếp cận của lễ kỷ niệm đối với những người không thể mua được vé, Aniplex muốn thu hút sự quan tâm đến loạt anime mới nhất trong loạt phim. Tuy nhiên, với vô số tài liệu tham khảo và những gương mặt mới được đưa vào một tập duy nhất, Fate/strange Fake hỏi rất nhiều người hâm mộ cuồng nhiệt của loạt phim Fate, chứ đừng nói đến những người không quen thuộc với loạt phim. Ngoài việc yêu cầu một lượng lớn kiến ​​thức về truyền thuyết Fate và Type-Moon, người xem còn được đưa vào một thế giới ở trung tâm của một loại Cuộc Chiến Chén Thánh bí ẩn. Ngay cả đối với những người đã xem từng anime Fate được phát hành cho đến nay—và đã chơi Fate/Grand Order—bạn có thể sẽ tìm kiếm các chủ đề thảo luận và nghiên cứu về từng nhân vật khách mời.

Nhân dịp kỷ niệm 20 năm, đạo diễn Shun Enokido và Takahito Sakazume đã cùng nhà thiết kế nhân vật Yūkei Yamada và Yūki Ono (lồng tiếng cho nhân vật Sabre trong tiếng Nhật) để chia sẻ suy nghĩ của họ về bộ truyện. Tương tự như buổi ra mắt Fate/strange Fake: Whispers of Dawn tại Anime Expo 2023, buổi ra mắt thế giới của loạt phim truyền hình này bắt đầu bằng bản lồng tiếng Anh thay vì tiếng Nhật. Điều này có thể là do bối cảnh Hoa Kỳ của Fate/strange Fake tại thành phố hư cấu Snowfield—cũng như địa điểm tổ chức sự kiện ở LA nhân dịp kỷ niệm 20 năm—đội ngũ sáng tạo có thể đã cố tình chọn để thu hút sự quan tâm của người hâm mộ Mỹ bằng cách hiển thị phiên bản tiếng Anh trước tiên.

Kalai Chik

Thật không may, người hâm mộ sẽ phải đợi cho đến khi bộ phim truyền hình ra mắt tại Nhật Bản vào đêm giao thừa để được nghe giọng nói của Yūki Ono trong vai Saber. Sau buổi chiếu, anh và những vị khách khác đã nói chuyện với Anime News Network về suy nghĩ và ấn tượng của họ về người hâm mộ Mỹ trong một cuộc phỏng vấn bàn tròn. Câu nói duy nhất mà chúng tôi có thể nghe được từ Ono cho đến nay là câu nói mang tính biểu tượng của Saber,”Tôi hỏi bạn, bạn có phải là Chủ nhân của tôi không?”Tuy nhiên, ngay cả đoạn clip đó cũng bị cắt ngắn trong buổi thảo luận ra mắt thế giới. Một nhân viên đã xen vào để giải thích về hình ảnh tối tăm trước lời thoại của Saber, đó là lý do tại sao clip chỉ bị cắt đến phần anh ấy nói: “Anh có phải là Master của tôi không?” Họ có thể muốn mang đến cho khán giả hình ảnh trực quan hơn là thả họ vào một cảnh có màn hình đen. Dù bị cắt đột ngột nhưng Ono vẫn thấy đây là khoảnh khắc đáng nhớ nhất trong toàn bộ sự kiện vì anh có thể nghe và nhìn thấy phản ứng trực tiếp của khán giả.

Đáng ngạc nhiên là Ono không hề quen thuộc với loạt phim Fate trước khi anh tham gia đã được chọn. Anh ấy mô tả việc anh ấy tình cờ xem được một cảnh trong Fate/stay night như thế nào. “Điều ấn tượng với tôi là váy và áo giáp. Tôi nghĩ rằng thật khó để chiến đấu trong đó.” Giống với nhiều người hâm mộ Fate, Ono thú nhận đã nhồi nhét việc nghiên cứu về loạt phim Fate trong chuyến bay kéo dài 10 giờ tới LA. “Tôi đã xem toàn bộ phần Fate/stay night trên chuyến bay. Khi hạ cánh, tôi vừa đọc xong, và tôi rất xúc động với cách kể chuyện. Bạn đã có thêm một người hâm mộ Fate từ chuyến đi này.” Anh chia sẻ rằng mục tiêu tiếp theo của anh là xem hết Fate/Zero.

Đạo diễn Shun Enokido khen ngợi tài năng của Ono, điều này đã giúp họ tìm ra tính cách của Saber. “Thay vì chỉ đạo anh ấy lồng tiếng cho Saber, chúng tôi để diễn xuất và âm sắc tuyệt vời của Ono thực hiện công việc đó. Chúng tôi để anh ấy tự mình chọn nhân vật và đạt đến đặc điểm đó. Chúng tôi thật may mắn khi anh ấy nắm bắt được nhân vật Saber nhờ tài năng của mình.” Ono nói thêm rằng anh ấy được yêu cầu lồng tiếng cho Saber (Richard) với giọng điệu hào hiệp. “Hình tượng của tôi về Saber là anh ấy tươi sáng và vui vẻ, có tính cách thẳng thắn và trung thực.” Mặc dù ban đầu Ono không nghĩ Saber là “thuần khiết”, cụ thể là thuật ngữ seiren (清廉), nhưng cuối cùng anh cảm thấy từ này hoàn toàn phù hợp với mình.

Kalai Chik

Vì là khách mời đã có thể xem phản ứng trực tiếp và tràn đầy năng lượng của khán giả đối với tập đầu tiên, họ nhận xét rằng họ có thể cảm nhận được niềm đam mê từ những người hâm mộ, những người có cảm giác như ở nhà với bối cảnh Snowfield. Ono nói: “Chúng tôi sẽ không có những phản ứng tương tự ở Nhật Bản. “Giống như trong cảnh trái tim bị rút ra, mọi người la hét và thở hổn hển. Hoặc cảnh hamburger nơi mọi người đều cười.” Đối với nhà thiết kế nhân vật Yūkei Yamada, anh ấy rất ngạc nhiên trước những phản ứng khi chứng kiến ​​sự kết hợp giữa thực tế và giả tưởng. “Tôi hỏi tại sao khán giả lại bắt đầu xì xào trong cảnh Ayaka đi vào một con hẻm. Tôi được biết đó là vì nó trông giống như một khung cảnh ở LA, nơi khán giả sinh sống. Họ rất vui khi thấy ngôi nhà của họ trên màn hình. Đó là một trải nghiệm học hỏi và một cách khác để sáng tạo.”

Kết thúc cuộc trò chuyện của chúng tôi, nhóm sáng tạo giải thích những thách thức khi thực hiện một bộ anime dài tập thay vì một bộ đặc biệt. Đạo diễn Takahito Sakazume tập trung vào thực tế là các thiết kế thiếu bóng. “Điều này cho phép bạn tập trung hơn vào việc vẽ các đường nét, làm nổi bật phong cách và sức mạnh của Yamada.” Enokido đồng ý và nói thêm rằng họ muốn mô phỏng cảm giác về phong cách manga của Shizuki Morii. Yamada chia sẻ rằng mục tiêu của anh là tạo ra một “hình minh họa giống manga” và gặp phải thách thức trong việc truyền tải các nhân vật—theo phong cách anime—không có mặt, giống như cách Gilgamesh không xuất hiện trong tập năm manga của Morii. “Chúng tôi đã chỉ đạo và trao đổi với các nhân viên về cách tái tạo phong cách đó.”

Thử thách khác là mở rộng các chi tiết trong loạt phim dài 12 tập, hoàn toàn trái ngược với tác phẩm trước đây của họ về một bộ phim Truyền hình đặc biệt. “Việc thực hiện mười hai tập phim có sự tham gia của nhiều người và những người bên ngoài vòng kết nối của chúng tôi để biến nó thành hiện thực. Chúng ta không thể chỉ lôi kéo những người chúng ta biết,” Enokido nói. “Chúng tôi muốn nhồi nhét bao nhiêu tùy thích trong Tập 0, nhưng có lẽ chúng tôi đã gây rắc rối cho rất nhiều người vì điều đó,” Sakazume cười. “Tôi đã học cách yêu cầu giúp đỡ và giao tiếp. Chúng tôi cần những người khác quan tâm đến tầm nhìn của chúng tôi.”

Tiết lộ: Kadokawa World Entertainment (KWE), một công ty con thuộc sở hữu hoàn toàn của Kadokawa Corporation, là chủ sở hữu đa số của Anime News Network, LLC. Một hoặc nhiều công ty được đề cập trong bài viết này là một phần của Tập đoàn các công ty Kadokawa.

Categories: Vietnam