©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners
Chúng tôi rất vui mừng được chia sẻ một số tin tức tuyệt vời! Anime News Network và tạp chí Newtype đang hợp tác để mang đến những bài viết Newtype chọn lọc cho người hâm mộ anime trên toàn thế giới! Những bài viết này cùng với nội dung và hình ảnh độc quyền từ tạp chí giờ đây sẽ có mặt trên toàn cầu. Người hâm mộ có thể mong đợi những cuộc phỏng vấn sâu sắc với những người sáng tạo và tất cả các bản cập nhật anime mới nhất. Chúng ta sẽ bắt đầu bằng một cuộc phỏng vấn độc quyền với Sumire Uesaka, người lồng tiếng cho Alya trong Alya Đôi khi giấu cảm xúc của mình bằng tiếng Nga. Chúng tôi hy vọng bạn thích sự hợp tác thú vị này!
Mục tiêu chung của Alya và Masachika là…?
Alya muốn trở thành chủ tịch hội học sinh. Để giúp thực hiện ước mơ của mình, Masachika Kuze tham gia hội học sinh với tư cách là thành viên tổng vụ để hỗ trợ cô. Tuy nhiên, trên con đường của họ có em gái của Masachika là Yuki Suou và cô giúp việc Ayano Kimishima, cũng như Sayaka Taniyama, cựu đối thủ trong cuộc bầu cử hội học sinh cấp hai của họ, cùng với người bạn thân nhất của cô là Nonoa Miyamae. Nhưng giữa những lời thì thầm “Anh yêu em”, những nụ hôn lên má, những cuộc hẹn ăn tối, v.v… không ai có thể cản đường Alya và Masachika khi họ ngày càng gắn bó hơn! Masachika và Alya sẽ đối đầu với đối thủ của họ như thế nào trên con đường trở thành chủ tịch hội học sinh?
Alya Đôi khi che giấu cảm xúc của mình bằng tiếng Nga, một câu chuyện gây nghiện về một cô gái có thái độ lạnh lùng chỉ bày tỏ cảm xúc thật của mình bằng tiếng Nga , cuối cùng đã kết thúc mùa giải của nó. Theo tiêu đề, yếu tố câu chuyện “che giấu cảm xúc bằng tiếng Nga” chắc chắn là độc nhất, nhưng dàn diễn viên và đoàn làm phim đã tiếp cận tiền đề này như thế nào? Chúng tôi đã phỏng vấn Sumire Uesaka, người lồng tiếng cho Alya, để tìm hiểu tất cả về cách tiếp cận vai diễn của cô ấy.
©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners
Alya: một con thú cưng chỉ thân thiện với chủ nhân của nó? Sumire Uesaka trong vai Alisa Mikhailovna Kujou
Sự thật là Alya chưa bao giờ có bạn bè.
—Bạn cũng lồng tiếng cho Alya trong video quảng cáo của cuốn tiểu thuyết gốc. Bạn có thể cho chúng tôi biết ấn tượng đầu tiên của bạn về Alya Đôi khi giấu cảm xúc của mình bằng tiếng Nga không?
Uesaka: Nó làm tôi nhớ đến cuốn tiểu thuyết hài lãng mạn đầu tiên tôi đọc khi còn là sinh viên, và có điều gì đó thực sự hoài niệm về nó. Nhưng cũng có những thiết bị cốt truyện mới mẻ và mới mẻ mà tôi chưa từng thấy trước đây, chẳng hạn như một cô gái sử dụng tiếng Nga để bày tỏ cảm xúc thật của mình và sự phấn khích khi tranh cử vào hội học sinh. Những yếu tố đó thực sự đã thu hút tôi.
—Bạn cảm thấy điều gì khiến nhân vật Alya trở nên hấp dẫn?
Uesaka: Cô ấy thường nói chuyện khá gay gắt với Masachika, nhưng sau đó sẽ đưa ra những nhận xét tán tỉnh với anh ấy bằng tiếng Nga, điều mà tôi nghĩ khiến cô ấy trở thành nhân vật tsundere (nóng và lạnh) lý tưởng. Cô ấy không hề ngại ngùng khi hạ gục anh ấy bằng lời nói trước khi nói ra cảm giác thực sự của mình bằng tiếng Nga, vì vậy tôi chắc chắn rằng nếu có ai ngoài Masachika tình cờ hiểu được tiếng Nga thì họ sẽ tan nát tâm hồn (cười). Ngoài những điều đó ra, cô ấy còn có rất nhiều đức tính đáng yêu khác như thực sự vui vẻ khi ai đó khen mình dễ thương hoặc không có bạn bè dù là một cô gái trẻ sành điệu, những điều này khiến cô ấy trở thành một nữ chính hấp dẫn.
— Bạn cảm thấy thế nào khi biết Alya Đôi khi giấu cảm xúc của mình bằng tiếng Nga sẽ được chuyển thể thành anime?
Uesaka: Tôi thực sự rất vui, nhưng đồng thời tôi cũng không khỏi lo lắng rằng họ đã làm tốt đến thế nào. sẽ có thể sao chép những hình ảnh minh họa gốc của Momoco từ cuốn tiểu thuyết, vô cùng đẹp mắt. Tuy nhiên, khi tôi biết rằng Doga Kobo sẽ chịu trách nhiệm sản xuất phim hoạt hình, tôi ngay lập tức cảm thấy nhẹ nhõm (cười). Alya thật đáng yêu, cũng như toàn bộ sản phẩm đã hoàn thiện.
—Bạn nghĩ gì khi lồng tiếng cho Alya trong anime truyền hình?
Uesaka: Khi tôi lồng tiếng cho cô ấy trong video quảng cáo của cuốn tiểu thuyết gốc, tôi đã chọn đưa ra những câu thoại bằng tiếng Nga của cô ấy một cách khá đồng đều. Nhưng trong anime, bạn có thể thấy biểu cảm của cô ấy khá rõ ràng, nên tôi tự hỏi liệu mình có nên thử cách tiếp cận khác hay không. Tôi cảm thấy mình có xu hướng nhấn mạnh nhiều thứ trong diễn xuất của mình, nhưng tôi cảm nhận được sự dễ thương của Alya từ đoạn phim hoạt hình mà chúng tôi đã xem trong giai đoạn ghi hình, điều này khiến tôi muốn gợi lên bầu không khí nhẹ nhàng hơn nhiều nhất có thể. Tôi đặc biệt cố gắng giữ cho giọng nói của cô ấy thật dễ thương bất chấp những lời nói và cách cư xử khắc nghiệt của cô ấy.
—Có điều gì bạn đặc biệt lưu ý khi truyền tải lời thoại tiếng Nga của mình không?
Uesaka: The Tiếng Nga có thể trở nên đáng sợ khi chỉ nói bình thường. Tuy nhiên, trong khi Alya là một cô gái gốc Nga có ngoại hình và khí chất tổng thể khiến cô ấy có vẻ khó tiếp cận thì sâu thẳm cô ấy thực sự chỉ là một cô gái bình thường. Sau nhiều lần tham khảo ý kiến của người giám sát tiếng Nga và giám đốc âm thanh, tôi đã cố gắng làm dịu một số âm thanh để làm cho tất cả các câu thoại tiếng Nga của cô ấy trở nên dễ thương hơn. Có lẽ những người nói tiếng Nga có thể thấy khó chịu vì điều đó, nhưng mục tiêu của tôi là để những người không biết tiếng Nga thấy Alya dễ thương, vì vậy tôi hy vọng điều đó sẽ xảy ra.
©Sunsunsun,Momoco/KADOKAWA/Alya-san Partners
—Bạn đã nói về việc Alya không có bạn bè, nhưng cô ấy lại thể hiện một khía cạnh rất khác của mình với những người mà cô ấy cảm thấy thoải mái, như Masachika và Masha, so với những người khác. Bạn nghĩ sao về điều đó?
Uesaka: Về cơ bản, Alya luôn cảnh giác với bất kỳ ai không phải Masachika hay Masha. Cô ấy đặc biệt cảnh giác với Yuki. Ngay cả với các thành viên hội học sinh, cô ấy chỉ liên lạc với Chisaki và Touya về những vấn đề liên quan đến công việc… Nhìn cô ấy theo cách đó, cô ấy giống như một con mèo có vấn đề về lòng tin. Mọi người miêu tả cô ấy như một công chúa băng giá đơn độc, nhưng sự thật thì cô ấy giống như một con thú cưng chỉ thân thiện với chủ nhân của nó.
—Sáu tập sau, bạn nghĩ gì về mối quan hệ của Alya và Masachika cho đến nay?
Uesaka: Tôi nghĩ Alya chắc hẳn đã rất vui và cảm thấy yên tâm khi có Masachika làm đối tác điều hành. Lúc đầu, cô ấy cố gắng tự mình trở thành chủ tịch hội học sinh và chọn ai đó mặc dù không có bạn bè. Vì quá khứ của mình, cô cố gắng tự mình gánh vác mọi việc, nhưng giờ đây Masachika đã ở đó để giúp đỡ. Vì điều này, Alya bắt đầu có cảm giác chiếm hữu anh. Trong khi đó Masachika đang mở đường cho cô trên con đường trở thành tổng thống. Mối quan hệ độc đáo của họ thực sự là không thể cưỡng lại!
—Ayano, thuộc hạ của Yuki và Sayaka, người cạnh tranh với họ trong cuộc bầu cử hội học sinh trung học cơ sở cũng xuất hiện, làm tăng thêm sự hỗn loạn cho hành trình trở thành chủ tịch hội học sinh của Alya. Trong khi đó mối quan hệ của cô với Masachika ngày càng sâu sắc. Bạn có muốn người xem chú ý đến điều gì không?
Uesaka: Từ tập 7 trở đi, chúng ta được thấy Ayano trong hình dáng trọn vẹn của cô ấy cũng như đề cập đến các chủ đề khác, nhưng quan trọng nhất là sự phát triển của Mối quan hệ của Masachika và Alya. Tôi hy vọng người xem sẽ thích thú khi chứng kiến sự hợp tác tuyệt vời của họ khi đối đầu với Yuki trong cuộc chiến không khoan nhượng cho danh hiệu chủ tịch hội học sinh. Mối liên kết mà họ đã vun đắp thông qua những diễn biến lãng mạn và hài hước cho đến nay là điều sẽ khiến những diễn biến trong tương lai trở nên thú vị hơn nhiều, vì vậy hãy chú ý theo dõi! Ngoài ra, mỗi tập phim đều có một bài hát kết thúc khác nhau, nhưng bài hát yêu thích của tôi trong số đó đã được phát sóng vào phần sau của mùa phim. Hãy thử đoán xem đó là bài nào!
Bài phỏng vấn này ban đầu được đăng trên tạp chí Newtype số tháng 9 năm 2024.
Hãy nhớ xem và tham gia Cộng đồng Reddit của Newtype để thảo luận và cập nhật thông tin mới nhất!
Tiết lộ: Kadokawa World Entertainment (KWE), một công ty con thuộc sở hữu hoàn toàn của Tập đoàn Kadokawa , là chủ sở hữu đa số của Anime News Network, LLC. Một hoặc nhiều công ty được đề cập trong bài viết này là một phần của Tập đoàn các công ty Kadokawa.