Đưa tin của ANN về Anime Expo 2024 do Yen Press và Ize Press tài trợ!

Một trong những nghệ sĩ nền tảng được săn đón nhiều nhất trong ngành anime, Yoichi Nishikawa, đã vinh dự giới thiệu Anime Expo bằng một chuyến đi dạo về ký ức khi anh ấy đã chiêu đãi khán giả những câu chuyện về một số tác phẩm đáng chú ý nhất của ông. Được nhiều đồng nghiệp biết đến với biệt danh”Họa sĩ của những đám mây”, Nishikawa đã thực hiện nghệ thuật nền cho một số bộ phim của Studio Ghibli, bao gồm The Wind Rises, Tales from Earthsea, When Marnie Was There, How’s Moving Castle, v.v. cũng như một số tác phẩm của Studio Chizu như The Boy and The Beast và Wolf Children.

Khi được hỏi làm thế nào mà ông được biết đến với những bức tranh vẽ mây, Nishikawa nói rằng ông có được danh tiếng này từ The Wind Rises. Vào thời điểm đó, đạo diễn nổi tiếng Hayao Miyazaki nói rằng vì phim nói về máy bay nên cũng cần có những đám mây đẹp. “Mọi người đều vẽ những bức tranh về bầu trời và treo chúng lên tường. Miyazaki đã đến xem tất cả chúng và anh ấy thực sự thích những tác phẩm tôi đã làm. Của tôi chỉ là một bản vẽ thô, nhưng nó đã được chọn để cắt lần cuối. Đó là lý do tại sao tôi được yêu cầu vẽ mây.”

Nửa đùa giỡn khi được hỏi Miyazaki sẽ nói gì khi ông ấy thích thứ gì đó. Nishikawa trịnh trọng gật đầu và nói, “Hmm… ngon quá.” Anh ấy cười khúc khích và nói thêm: “Khi mọi việc tồi tệ, anh ấy sẽ nói những điều tồi tệ nhất. Giống như,’Bạn có phải là một tên ngốc hoàn toàn không?’và’Bạn sẽ không làm việc thực sự chứ?’Nhưng khi anh ấy thích thứ gì đó, anh ấy thực sự rất ngọt ngào.”

Nishikawa nói rằng một trong những khía cạnh quan trọng nhất của việc trở thành một nghệ sĩ giỏi, đặc biệt là hoạt hình, là hiểu được các chi tiết, giống như thực sự hiểu được sự phức tạp của nhựa đường hoặc vỏ cây. Anh ấy tiếp tục mô tả quá trình nghệ thuật của mình, bắt đầu với việc vẽ nền, nơi anh ấy làm ẩm vật liệu mà anh ấy đang vẽ. “Vì điều này, vật liệu ẩm sẽ khiến sơn phân tán trên bề mặt. Điều này có nghĩa là chỉ trong quá trình đầu tiên này, 70% bức tranh đã được hoàn thành. Tại thời điểm này, bạn đã có thể biết liệu nó có tốt hay không. Khi bạn có một bức tranh về những đám mây bồng bềnh với nhiều màu sắc hòa quyện vào nhau, bức tranh có thể trở nên rất phức tạp. Đó là lý do tại sao tôi sử dụng quy trình này.”

Anh ấy đi vào chi tiết hơn, nói rằng anh ấy luôn bắt đầu với bất cứ thứ gì ở xa nhất trong mặt phẳng thị giác, sau đó di chuyển về phía trước từng lớp. “Nếu bạn làm loạn ở phía sau thì phía trước cũng sẽ bị xáo trộn.” Anh ấy nói thêm, “Có vẻ như tôi chỉ đặt một số màu sắc khác nhau lên đó, nhưng tôi đã suy nghĩ rất nhiều về nó. Ánh sáng, mùa, độ ẩm—tất cả những thứ đó là một phần của quá trình.”

Khi được hỏi suy nghĩ của ông về tranh vẽ tay so với nghệ thuật kỹ thuật số, Nishikawa nói rằng vẫn còn một số lượng lớn các công ty như Studio Ghibli thích bắt đầu với thứ gì đó được vẽ bằng tay và làm nền. Anh ấy cười và nói: “Bởi vì Miyazaki là người thực sự coi trọng quá trình đấu tranh với những thứ vẽ tay nên những người còn lại trong công ty cũng phải làm như vậy”. Anh ấy tiết lộ rằng Miyazaki kém thành thạo hơn trong quy trình nghệ thuật kỹ thuật số, nói đùa rằng khi đến lúc nhân viên hoạt hình phải kiểm tra kỹ thuật số, “đôi khi anh ấy chỉ… bốc hơi.”

Một điều thú vị mà anh ấy đề cập là việc làm việc với các công ty không phải của Nhật Bản rất khác so với làm việc với các công ty Nhật Bản. Điều quan trọng nhất trong số đó là cách các hãng phim tiếp cận quá trình ký hợp đồng. “Khi tôi làm việc cho các công ty không phải của Nhật Bản, họ ngay lập tức nói về lịch trình và mức lương tôi sẽ được trả. Điều đó rất bất thường. Ở Nhật Bản, chúng tôi không nói về tiền bạc cho đến phút cuối cùng. Khó lắm.”

Phần còn lại của hội thảo được dành để xem qua một số dự án mà anh ấy đã thực hiện, bắt đầu với tác phẩm đầu tay của anh ấy, Howl’s Moving Castle. Vào thời điểm đó, Nishikawa mới chỉ ở trường quay được hai tuần, và sự thiếu kinh nghiệm tương đối khiến anh phải mất một thời gian dài để hoàn thành nhiệm vụ của mình. “Tôi không hiểu rõ vách đá trông như thế nào nên thực sự rất khó thực hiện. Tôi phải mất ba ngày mới hiểu rằng [vách đá] có rất nhiều tảng đá mới được phát hiện, nên sẽ có rất nhiều đá ở dưới đáy vách đá. Tôi nghiên cứu và vẽ, kiểm tra và vẽ thêm. Quá trình đó khiến tôi mất gần ba ngày. Khi tôi cần vẽ một cái cây, tôi cần biết cái cây trông như thế nào. Vỏ cây trông như thế nào? Việc đó mất hai ngày. Vì vậy, chỉ một bức vẽ nhỏ đã khiến tôi mất cả tuần. Bây giờ tôi đã ở độ tuổi muộn hơn trong sự nghiệp, nếu phải mất hơn nửa ngày, tôi sẽ bị la mắng,” anh cười khúc khích.

Tiếp theo là một bức vẽ từ Tales of Earthsea. “Đây là lần đầu tiên tôi vẽ những tấm bảng nghệ thuật. Việc này cũng mất nhiều thời gian,” ông nói, ám chỉ một bức tranh cao, tối màu với những cây cột cao vút. “Việc này khiến tôi mất một tuần… Đây là lần đầu tiên tôi được giao phó toàn bộ một chuỗi. Lúc đó tôi mới làm việc ở Ghibli được ba năm. Khi bạn ở một nơi như Ghibli chỉ ba năm, khả năng sản xuất nhanh của bạn vẫn còn hạn chế. Thông thường, bạn không được giao phó những việc như thế này.”

Anh ấy chỉ vào tác phẩm nghệ thuật gần như đen tối. “Ghibli không sử dụng màu đen thuần túy hay màu trắng thuần khiết. Những cảnh trong bóng tối rất khó khăn, nhưng nếu bạn nhìn kỹ, bạn luôn có thể xác định được ngoài màu đen còn có những màu nào khác. Có hai lý do cho điều này-Miyazaki nói với chúng ta rằng trong thế giới tự nhiên, không có thứ gì là trắng thuần hay đen thuần. Mọi thứ luôn có màu sắc. Điều đó, và anh ấy không phải là người thích màu đen và trắng. Đó là lý do khác.” Nishikawa nhắc lại quá trình vẽ tranh của mình và nói rằng trước khi bắt đầu, anh cần hiểu thứ tự màu sắc mình sẽ sử dụng.

Ngẫu nhiên thay, vào khoảng thời gian Ponyo on the Cliff by the Sea được sản xuất, Nishikawa đang thực tập tại một studio khác. Người cố vấn của anh tại Ghibli, Yōji Takeshige, chịu ảnh hưởng nặng nề từ Hiromasa Ogura, người mà anh làm việc cùng trong Ghost in the Shell, nơi Ogura là giám đốc nghệ thuật. Vì mối liên hệ đó mà Nishikawa có cơ hội học hỏi từ Ogura, người mà anh cho biết rất thích sử dụng nhiều đồ toàn trắng và toàn đen. “Điều đó rất khác,” Nishikawa nói và nói thêm rằng tác phẩm mà anh vẽ cho Ponyo khi trở về là “hoàn toàn trái ngược”.

Nishikawa sau đó được cho xem tác phẩm nghệ thuật từ The Secret World of Arriety, và anh ấy đã rất ngạc nhiên khán giả bằng cách nói, “Trong sự nghiệp của tôi, đây là điều tồi tệ nhất của tôi.” Anh ấy giải thích ý của mình là gì: “Đây là những gì tôi đã nói trước đó với các chi tiết về nhựa đường hoặc cây cối”. Anh ấy chỉ vào chiếc lá phía sau các dòng chữ: “Ở đây, các ký tự có lẽ chỉ cao tám centimet. Có chiếc lá thực sự chi tiết đằng sau chúng. Tôi không biết đằng sau chúng sẽ có những chi tiết gì. Tôi phải mất cả tháng để làm việc này. Bây giờ nó trông đẹp. Tại sao nó trông đẹp? Đó là vì người cố vấn Takeshige của tôi đã đến và giúp tôi sửa lỗi,” anh khiêm tốn nói.

Anh ấy đưa ra cái nhìn sâu sắc về một số dự án khác của mình, tiết lộ rằng anh ấy đã được mời làm việc cho Cuộc chiến mùa hè của Mamoru Hosoda bởi vì lịch trình sản xuất chặt chẽ có nghĩa là Takeshige, giám đốc nghệ thuật, cần có thêm người giúp đỡ. “Takeshige thực sự kiệt sức nên anh ấy chỉ nói,’Anh có thể qua giúp được không?’Có rất nhiều cảnh chưa hoàn thành nên họ đã nhờ tôi giúp thực hiện.”

From Up On Poppy Hill cũng có lịch trình sản xuất chặt chẽ. “Không có đủ bàn tay để đi khắp nơi,” Nishikawa nói, đưa ra cái nhìn thoáng qua về sự hỗn loạn đằng sau hậu trường. “Bất kỳ ai đã hoàn thành công việc của mình sẽ được phân công thực hiện một trong những cảnh còn dang dở.”

Chủ đề của cuộc trò chuyện cuối cùng quay trở lại The Wind Rises, điều mà Nishikawa đã đề cập trước đó là việc anh ấy được biết đến như thế nào cho những đám mây của anh ấy. “Miyazaki thực sự yêu thích cảnh cuối cùng, cảnh có nội dung’The End’. Đây là hình ảnh anh nhìn thấy trên bảng vẽ. Chưa bao giờ trong đời tôi tưởng tượng nó sẽ được sử dụng vì nó là một bản vẽ thô. Tôi đang thực hiện một dự án khác (Khi Marnie ở đó), nên tôi thậm chí còn không biết họ sẽ sử dụng hình ảnh đó. Tôi chỉ biết đến điều đó ở buổi chiếu báo chí. Có vẻ như giám đốc nghệ thuật và quản lý dự án muốn cố tình gây sốc cho tôi nên họ giấu kín cho đến buổi chiếu báo chí.”

Nói về When Marnie Was There, Nishikawa đã tham gia vào quá trình lập kế hoạch ngay từ đầu.. Vì thế, mỗi cảnh quay đều có yếu tố nào đó liên quan đến anh ấy. Nhiệm vụ cuối cùng của anh là sơn silo. “Silo thực sự rất khổng lồ. Lúc đó tôi thực sự kiệt sức. Khi công việc vẽ đến với tôi, tôi nhớ mình đã vẽ nó khi đang nửa ngủ nửa tỉnh.”

Hội thảo lướt qua một số tác phẩm khác của ông, bao gồm Land of the Lustrous, tác phẩm mà Nishikawa nói đã hoàn thành khi ông ấy vẽ. chưa có nhiều kinh nghiệm làm việc bên ngoài Studio Ghibli. Anh ấy đã được nhà sản xuất chính của The Boy and The Beast tuyển dụng cho dự án mà anh ấy đã từng làm việc trước đó. Về điều này, anh cho biết anh đã làm việc với hai họa sĩ nền khác, một người giỏi cảnh thành phố, còn người kia giỏi cảnh nội thất, gia đình. Sau đó, anh ấy chỉ vào một tác phẩm nghệ thuật nơi bạn có thể nhìn thấy bức ảnh chụp Shibuya. “Người cố vấn của tôi đã ép tôi vẽ cái này,” anh nói một cách gượng gạo.

Dự án cuối cùng mà anh nói đến là The Boy and the Heron, được phát hành vào tháng 7 năm ngoái. “Tôi chỉ có thể khẳng định công lao của những đám mây và những viên đá,” anh nói, nhưng sau đó tiếp tục nói rằng Takeshige lúc đó rất tin tưởng vào anh và đã cho phép Miyazaki trực tiếp kiểm tra tác phẩm của mình. Anh ấy thu hút sự chú ý đến một bức tranh lớn theo chiều dọc vẽ bên trong một tòa tháp—“Trời tối nên bạn thực sự không thể biết được, nhưng nó cực kỳ chi tiết. Phải mất cả tháng rưỡi. Tôi mất nhiều thời gian đến mức Miyazaki nói:’Thật ra, tại sao bạn không biến phần này thành một triển lãm cá nhân?’Trong khi vẽ nó, tôi đã nghĩ đến việc cho những vị khách đến xem nó xem.” Bất chấp sự khiêm tốn bao trùm khắp hội thảo, Nishikawa cho biết anh đã được Miyazaki cho toàn quyền làm bất cứ điều gì anh muốn trong một số cảnh. “Điều duy nhất mà Miyazaki gợi ý là,’Chúng ta có rất nhiều mây ở Ghibli, nhưng chúng ta không có nhiều mây dày đặc. Vì vậy, có lẽ chúng ta có thể có những đám mây dày đặc.’”

Yoichi Nishikawa hiện có sẵn một cuốn sách nghệ thuật tại Gallery Nucleus. Sản phẩm hiện đã hết hàng trên trang web của họ nhưng bạn có thể đăng ký trên trang web của họ để nhận thông báo khi có hàng trở lại.

Categories: Vietnam