Vào đầu tháng 6, tôi đã ngồi nói chuyện với bốn diễn viên trung tâm của bộ phim Your Lie in April: The Musical sắp ra mắt ở London, bắt đầu chiếu ở West End kéo dài 12 tuần từ ngày 28 tháng 6 tại Nhà hát Harold Pinter. Đây là phiên bản tiếng Anh của vở nhạc kịch, ban đầu được trình diễn tại Tokyo vào năm 2022. Nhà soạn nhạc người Mỹ, Frank Wildhorn, đang có kế hoạch đưa vở nhạc kịch đến New York trong tương lai.

©Matt Crockett/Rebecca Pitt

Như nhiều độc giả ANN đã biết, Your Lie in April là câu chuyện về hai nhạc sĩ tuổi teen. Kosei từng là một nghệ sĩ piano thần đồng, nhưng giờ anh bị ám ảnh bởi những ký ức về người mẹ đã khuất của mình và anh không thể chơi một nốt nhạc nào. Cho đến khi Kosei gặp Kaori, một nghệ sĩ violin xuất sắc đang cần một nghệ sĩ piano đệm đàn. Cô ấy có tinh thần tự do, đối lập với chủ nghĩa cầu toàn thần kinh của Kosei. Cô ấy có thể cứu anh ta khỏi lũ quỷ của anh ta không?

Tất nhiên, còn nhiều điều hơn nữa trong câu chuyện, chẳng hạn như góc nhìn của Tsubaki, người bạn thời thơ ấu của Kosei, người luôn ấp ủ những tình cảm thầm kín của riêng mình với cậu bé. Và chính xác thì lời nói dối trong tháng 4 được nhắc đến trong tiêu đề là gì?

Ban đầu là một bộ truyện tranh của Naoshi Arakawa trên Tạp chí Shonen hàng tháng, Your Lie in April sau đó được A-Pictures chuyển thể thành anime vào năm 2014.

từ trái sang phải: Rachel Clare Chan, Dean John Wilson, Zheng Xi Yong, Karen Kobayashi.

©Matt Crocket

Bộ phim sắp tới ở London sẽ có Karen Kobayashi trong vai Kaori, Zheng Xi Yong trong vai Kosei, Rachel Clare Chan trong vai Tsubaki và Dean John-Wilson trong vai nhân vật chính thứ tư, ngôi sao bóng đá của trường Ryota. Zheng Xi Yong là một nghệ sĩ piano cổ điển biểu diễn trực tiếp trên sân khấu, trong khi John-Wilson trước đó đã đảm nhận vai L trong hai buổi biểu diễn hòa nhạc ở London của Death Note: The Musical vào tháng 8 năm 2023. Like Your Lie in April: The Musical, Death Note: The Musical được sáng tác bởi Frank Wildhorn.

Trong khi đây là màn ra mắt sân khấu của Kobayashi, ba diễn viên còn lại trước đó đã xuất hiện với vai trò tương tự khi Your Lie in April: The Musical có ba buổi biểu diễn”trong buổi hòa nhạc”vào tháng 4 năm ngoái tại Nhà hát Hoàng gia Drury Lane ở Luân Đôn.

Hầu hết cuộc phỏng vấn sau đây đều có rất ít phần tiết lộ câu chuyện. Tuy nhiên, như đã đánh dấu trong văn bản, hai câu hỏi cuối cùng tiết lộ những thông tin quan trọng về phần kết của câu chuyện.

Nền tảng của bạn về sân khấu nhạc kịch là gì?

©Matt Crockett

ZHENG XI YONG (Kosei): Tôi được đào tạo về sân khấu nhạc kịch tại Học viện Âm nhạc Hoàng gia ở London. Và liên quan đến chương trình này, tôi bắt đầu học piano khi mới 6 tuổi. Tôi đã xem Your Lie vào tháng 4 sau khi bộ phim được công bố. Tôi vừa thấy họ công bố vở nhạc kịch anime này, trong đó nhân vật chính chơi piano cổ điển. Thậm chí còn chưa có bất kỳ tin tức nào về buổi thử giọng. Tôi đã xem những đoạn nhạc cổ điển mà Kosei chơi trong anime và học trước chúng phòng trường hợp tôi phải chơi chúng trong buổi thử giọng, nhưng tôi chưa bao giờ làm vậy!

Karen, các diễn viên khác trước đây đã xuất hiện trong buổi biểu diễn”hòa nhạc”ở London của Your Lie in April, chiếu một thời gian ngắn vào tháng Tư. Bạn được chọn vào vai Kaori như thế nào?

Karen KOBAYASHI (Kaori): Thông qua người đại diện của tôi; Tôi đã có một buổi thử giọng cho nó. Vòng đầu tiên là hát hai bài mà Kaori hát và sau đó là bài nhạc pop của chính tôi trong tiết mục của mình. Tôi đã hát”Somebody to Love”trong [the Queen Musical] We Will Rock You – hơi sôi động một chút! Tôi được gọi trở lại vào vòng thứ hai, đó là hai bài hát nữa của Kaori và một cảnh quay qua lại với Kosei để xem phản ứng hóa học. Và tôi đã nhảy theo thói quen.

Tôi đang nghĩ,”Những buổi thử giọng này thường có vài vòng,”vì vậy tôi hy vọng nhận được một cuộc gọi nói rằng tôi đã được yêu cầu tham gia vòng tiếp theo… [Nhưng] tôi vừa nhận được một cuộc điện thoại nói rằng tôi đã nhận được vai diễn. Vì vậy, nó chỉ có hai vòng và rất nhanh chóng. Tôi đã rất ngạc nhiên; nó không thực sự thấm vào đâu.

Rachel, trải nghiệm âm nhạc của bạn bao gồm Death Note trên sân khấu.

RACHEL CLARE CHAN (Tsubaki): Công việc đầu tiên của tôi sau khi tốt nghiệp trường kịch nghệ là Death Note: Nhạc kịch ở Luân Đôn. Tôi là Sayu, em gái của Light. Cô ấy có nhiều vai trò trong vở nhạc kịch hơn là trong anime hay manga. Nó thực sự rất thú vị.

Dean, bạn đã có rất nhiều kinh nghiệm trên sân khấu, bao gồm cả L trong Death Note: The Musical.

©Matt Crockett

DEAN JOHN-WILSON (Ryota): Thật tuyệt vời khi được đóng vai L ở London này. Thật tuyệt vời khi làm việc trên các nhân vật anime, thổi hồn vào họ, đưa họ ra khỏi trang giấy và cho phép mọi người nhìn thấy khía cạnh con người của họ.

Bạn thấy Your Lie in April như một tác phẩm của sân khấu nhạc kịch như thế nào?

RACHEL CLARE CHAN: Nó đưa âm nhạc cổ điển vào thế giới sân khấu. Chúng hòa quyện vào nhau; nó thực sự độc đáo Bởi vì câu chuyện xoay quanh hai nhạc sĩ cổ điển, thật tuyệt vời khi thấy những yếu tố của những bản nhạc cổ điển ăn sâu vào cách kể chuyện. Mặc dù nó có những điểm chính như những bản song ca đáng kinh ngạc và những giai điệu đẹp đẽ, quyến rũ, nhưng tôi nghĩ nó có âm thanh khá độc đáo. Và mỗi nhân vật đều có cách thể hiện rất riêng thông qua âm nhạc. Họ mang màu sắc của riêng mình vào bảng màu và điều đó cực kỳ tự do.

ZHENG XI YONG: Tôi nghĩ điều đáng kinh ngạc là Frank đã kết hợp âm nhạc cổ điển với nhạc pop tốt đến mức nào. Đây không chỉ là một buổi biểu diễn theo phong cách pop, cổ điển, pop, cổ điển. Âm nhạc cổ điển được đan xen vào các bài hát nhạc pop mà anh ấy viết và thậm chí trong các chủ đề nổi bật của Debussy, Chopin và Beethoven.

©Matt Crockett

Karen KOBAYASHI: Chúng tôi đã tổ chức một buổi hội thảo ngắn với Frank Wildhorn thông qua Zoom và anh ấy đã thực sự nói về”Hãy bỏ qua tất cả việc đào tạo về sân khấu nhạc kịch.”Đó là một tuyên bố táo bạo, nhưng đó là về cách tôi đã được rèn luyện theo cuốn sách khi học một bài hát—Bây giờ tôi sẽ đánh nốt này, giống như”thế này”, thế kia như”thế kia”. Nhưng bây giờ nó giống như,”Bạn nghe nhạc, bạn để nó trôi chảy, làm bất cứ điều gì bạn muốn và xem nó sẽ đưa bạn đến đâu.”

Nghe có vẻ như phản ánh cách nhân vật Kaori của bạn chơi nhạc.

Karen KOBAYASHI: Đúng vậy. Tôi bắt đầu với vai Kosei, theo cuốn sách, và bây giờ tôi đã hoàn toàn thay đổi!

Một số độc giả có thể đã xem vở nhạc kịch ở London vào tháng Tư. Phiên bản sắp tới sẽ khác như thế nào?

DEAN JOHN-WILSON: Bây giờ chúng ta có một cơ thể mới trong phòng, điều này sẽ ngay lập tức thay đổi ba người đã đóng các vai. Chúng tôi có một khoảng thời gian dài hơn để luyện tập để có thể bổ sung thêm những khoảnh khắc nhất định, những thứ có thể đã được bỏ qua hoặc không được bổ sung nhiều trong thời gian ngắn. Có kinh phí lớn hơn nên sẽ có rất nhiều dự án thú vị và nội dung tuyệt vời với thiết kế bối cảnh, ánh sáng và trang phục. Đó là một buổi biểu diễn lớn hơn.

Có khiêu vũ trong phiên bản mới không?

ZHANG XI YONG: Một số nhân vật nhảy nhiều hơn những nhân vật khác; nó chỉ phụ thuộc vào câu chuyện. Các thành viên trong nhóm…

Karen KOBAYASHI: Nhóm có thói quen ốm yếu!

©Matt Crockett

RACHEL CLARE CHAN: Họ vũ đạo tuyệt vời; nó thực sự thú vị để xem.

Có ai trong số các bạn đã biết đến Your Lie in April trước khi sản xuất bộ phim này không?

Karen KOBAYASHI: Tôi lớn lên với một người mẹ là người Nhật. Mặc dù tôi sinh ra và lớn lên ở Anh nhưng tôi vẫn đến thăm Nhật Bản vài tuần mỗi năm, luôn vào tháng Tư. Tôi lớn lên với những thứ của Studio Ghibli như Totoro và Ponyo. Nhưng mỗi lần đến Nhật Bản, tôi đều thấy những tấm áp phích này có hình một cô gái cầm đàn violin và một chàng trai cầm đàn piano. Ngay khi biết về chương trình, tôi đã tìm kiếm trên Google và hình ảnh mà tôi luôn thấy đã xuất hiện ở đó.

Rachel, nhân vật Tsubaki của bạn có tình cảm đặc biệt với Kosei trong anime và manga. Điều đó vẫn xảy ra trong vở nhạc kịch phải không?

RACHEL CLARE CHAN: Rất nhiều như vậy. Tôi nghĩ cô ấy rất dễ chịu vì mọi người đều có trải nghiệm phải lòng ai đó và có thể không nhận được những cảm xúc đó. Tôi nghĩ đó là điều khiến cô ấy trở nên đáng yêu: theo dõi hành trình của cô ấy, lớn lên cùng Kosei và muốn bày tỏ cảm xúc của mình. Tôi nghĩ trong vở nhạc kịch, cô ấy có quyết tâm hơn một chút so với những gì chúng ta thấy trong anime. Chúng tôi thấy cô ấy có một cách tiếp cận khác để cho anh ấy biết. Điều đó thực sự thú vị và thú vị để chơi cùng.

Dean, nhân vật Ryota của bạn có giống nhân vật anime không?

DEAN JOHN-WILSON: Vâng, tôi nghĩ chúng tôi đã lấy một số điểm từ tài liệu nguồn và vẫn đúng với điều đó. Ryota là đội trưởng đội bóng đá của trường anh ấy. Anh ấy là một người lăng nhăng tuyệt đối; anh ấy chỉ muốn được mọi phụ nữ yêu mến, hoặc ít nhất là anh ấy nghĩ như vậy. Đây là loại mà tôi đã bắt đầu chơi; ít nhất anh ấy nghĩ mình như vậy. Anh ấy nghĩ rằng mình ngầu hơn thực tế và cảm thấy mình có thể có được bất kỳ ai chỉ trong nháy mắt, và đó là lý do tại sao anh ấy nghĩ mình có thể có được Kaori.

[Các câu hỏi cuối cùng có SPOILS CHÍNH ở cuối phim Lời nói dối của bạn vào tháng Tư.]

Một số khán giả có thể thắc mắc về việc Kaori dành toàn bộ thời gian để ủng hộ Kosei, bất chấp mọi điều mà sau này chúng ta biết về những gì cô ấy đang trải qua. Bạn cảm thấy thế nào về điều đó?

Karen KOBAYASHI: Tôi đoán mỗi cá nhân đều có quan điểm riêng về cuộc sống. Khi bạn được thông báo rằng bạn chỉ còn một khoảng thời gian có hạn, bạn sẽ làm tất cả những điều bạn muốn làm trong cuộc sống, như nhảy dù và bơi cùng cá mập. Bạn hãy sống một cuộc sống trọn vẹn nhất trước khi nó kết thúc, và đối với Kaori, đó chính là chơi đùa với Kosei. Và tôi nghĩ thay vì cau mày vì điều đó, chúng ta hãy tán dương sự thật rằng cô ấy rất vị tha. Mặc dù thời gian của cô ấy có hạn nhưng cô ấy vẫn nghĩ đến người khác và muốn dành thời gian cuối cùng cho anh ấy; đó là điều khiến cô ấy cảm thấy như mình đang sống cuộc sống.

ZHENG XI YONG: Đó là một ý thức vị tha về mục đích sống, để giúp đỡ người mà cô ấy quan tâm rất nhiều. Nhưng chương trình cũng nói về âm nhạc và ký ức về bạn sống mãi qua âm nhạc của người khác. Vì vậy, theo một cách nào đó, cô ấy sẽ sống xa hơn vì cô ấy đã ảnh hưởng đến Kosei và thay đổi cuộc đời anh ấy.

Tác giả truyện tranh Naoshi Arakawa đã đề cập rằng ông”dao động”về cái kết của câu chuyện (như đã đề cập trong cuộc phỏng vấn ANN do Deb Aoki thực hiện tại Anime Expo 2016). Bạn có cảm thấy cái kết lẽ ra có thể hạnh phúc hơn không?

RACHEL CLARE CHAN: Tôi nghĩ mọi người chỉ có thể ước một cái kết hạnh phúc hơn; Tôi nghĩ mọi người đều rất gắn bó với những nhân vật này, vì vậy thật đau lòng khi xem mọi chuyện được giải quyết như thế nào. Nhưng đó là sự phản ánh đẹp đẽ của cuộc sống thực; cuộc sống của bạn có những thăng trầm và đau khổ, và mọi người sẽ gặp phải chúng dưới hình thức này hay hình thức khác. Tôi nghĩ đó là lý do tại sao nó có những điều sau đây, bởi vì nó không ngại giải quyết những vấn đề đó.

Karen KOBAYASHI: Khi tôi xem anime lần đầu tiên, nó hơi giống như,”Ồ , hai cái chết. Đầu tiên, người mẹ…” Tôi nghĩ, “Kosei có sống được không?” Nó rất đau lòng. Nhưng tôi cảm thấy lý do Kaori thuận lợi như vậy là do cô ấy biết mình muốn gì, không có thời gian nhưng cũng không ai biết. Trong anime, thật thú vị khi tính cách của cô ấy thay đổi và cô ấy chuyển từ RAW-RAW-RAW sang hạnh phúc. Và đó là bởi vì trong đầu cô ấy, thời gian đang trôi qua và cô ấy muốn hoàn thành việc này.

Tôi cảm thấy nếu mọi việc suôn sẻ và cuối cùng họ chơi cùng nhau và cô ấy sống, thì điều đó sẽ giống như,”Ồ, đó là một đốm sáng. Hãy sống cuộc sống!”Nó không thực sự hoạt động. Ý nghĩa của câu chuyện là cô ấy có giới hạn thời gian; cô biết cô muốn gì; cô ấy đã vượt qua nó; hết thời gian và thế là xong.

ZHANG XI YONG: Tôi chỉ nghĩ thật đẹp khi cô ấy là một người còn quá trẻ và biết cách sống không hối tiếc. Và tôi nghĩ bản thân việc sống một cuộc sống trọn vẹn đã là một đạo đức quan trọng.

Categories: Vietnam