Cảnh báo nội dung: tác phẩm này có nội dung tấn công tình dục và đề cập đến ý định tự tử.

Độc giả của Yuri có thể đã quen thuộc với tác phẩm của Mikanuji – I Don’t Need a Happy Ending là tác phẩm thứ ba được phát hành bằng tiếng Anh , theo sau Assorted Entanglements và Now Loading…!, và họ cũng đóng góp một câu chuyện cho tuyển tập yuri Bất cứ khi nào mắt chúng ta gặp nhau… Tôi không cần một kết thúc có hậu nằm trong mạch của cuốn cuối cùng đó, một tuyển tập các truyện ngắn không liên quan về những người phụ nữ cố gắng tìm kiếm tình yêu cùng nhau và đôi khi không đạt được mục đích. Mặc dù tiêu đề dường như ngụ ý rằng đó chính là vấn đề, nhưng phần lớn các câu chuyện đều thiếu chất lượng buồn vui lẫn lộn để làm nên chủ đề đó.

Câu chuyện tiêu đề cho đến nay là thành công nhất, cả về mặt tạo ra một câu chuyện về sự khao khát đẹp đẽ và mang đến cho chúng ta một giải pháp thỏa đáng. Câu chuyện kể về Maria và Roberta; người sau là con gái duy nhất của một nhà quý tộc trong khi người trước là người giúp việc của cô ấy. Roberta đang đứng trước bờ vực bị buộc phải kết hôn với cha mình để gánh vác gia đình (nếu không phải là tên), và Maria sẵn sàng, mặc dù không bằng lòng, chỉ yêu nhân tình của mình từ xa. Điều đó thay đổi khi Roberta đề nghị Maria, nói rằng nếu cô ấy bị buộc phải kết hôn, ít nhất cô ấy muốn kiểm soát trải nghiệm tình dục đầu tiên của mình-tốt nhất là với người cô ấy yêu. Điều này đáng chú ý không chỉ vì Roberta thừa nhận có tình cảm với Maria mà còn bởi vì cô ấy coi đó là “mất trinh”, một điều không phải lúc nào cũng được nêu ra khi nói về tình dục giữa hai người phụ nữ, phần lớn là do thiếu bất kỳ điều gì. dương vật trong hoạt động. Mặc dù trinh tiết là một khái niệm xã hội, tầm quan trọng của việc Roberta coi quan hệ tình dục với Maria là “thực sự” là rất quan trọng và nó nói lên tình cảm sâu sắc của cô dành cho người phụ nữ kia. Câu chuyện này là câu chuyện duy nhất lấy bối cảnh bên ngoài nước Nhật hiện đại (nó diễn ra vào khoảng đầu thế kỷ XX ở châu Âu) và cũng là câu chuyện duy nhất có phần kết, cho chúng ta thấy rằng mặc dù có tựa đề nhưng một kết thúc có hậu là rất lớn. trong tầm tay của người phụ nữ. Trong lời bạt của họ, Mikanuji nói rằng tiêu đề này nhằm chỉ ra rằng cả Roberta và Maria đều không cần một kết thúc có hậu truyền thống, tức là kết hôn với một người đàn ông và họ có thể tìm thấy hạnh phúc bên nhau.

Thật không may, ở đâu có điểm sáng thì cũng có điểm sáng yếu, và cuốn sách này có hai trong số đó. Cả “I’ll Never Fall in Love with You” và “I Don’t Know What Love Is” đều có thể là những bài đọc rất khó chịu, vì cả hai câu chuyện đều đề cập đến quan hệ tình dục đồng thuận một cách vô thức và đáng ngờ. Câu chuyện đầu tiên là đáng lo ngại nhất. Cốt truyện của nó kể về Saara và Sugiya, hai nữ sinh trung học chưa gặp nhau kể từ khi học tiểu học. Sugiya bắt nạt Saara không ngừng nghỉ, và giờ Saara đã quay lại, cô cảm thấy khó chịu khi nhận thức được hành động của mình. Saara cũng vậy – và cô ấy có một kế hoạch. Xuyên suốt câu chuyện, Saara cưỡng hiếp và lạm dụng tình dục Sugiya, quay video các hành vi đó để đảm bảo rằng cô gái kia sẽ đi cùng mình. Khi Sugiya bắt đầu thể hiện điều mà cô ấy nghĩ là tình yêu dành cho kẻ hành hạ mình (tôi chắc chúng ta có thể nghĩ ra một từ khác), câu chuyện chuyển sang ngụ ý rằng họ có thể có một mối quan hệ bình thường. Gọi nó là không thoải mái có thể là đang đánh giá thấp vấn đề. “I Don’t Know What Love Is” giải quyết một số vấn đề tương tự, với Nakamukai nhút nhát được Hayakawa, senpai từ cả trường trung học và giờ là câu lạc bộ kịch đại học của cô kéo theo. Hayakawa liên tục hạ thấp Nakamukai, phản ứng tiêu cực mỗi khi cô khiến người phụ nữ trẻ kia cởi mở. Chúng ta muốn thấy Hayakawa đang đưa Nakamukai ra khỏi lớp vỏ khiêm nhường của mình, nhưng việc Hayakawa hoàn toàn không lắng nghe Nakamukai hoặc không xem xét đến cảm xúc của mình đã khiến toàn bộ sự việc trở nên khó chịu. Nó không quá khó chịu như “I’ll Never Fall in Love with You,” nhưng nó cũng gần như vậy.

Về mặt tích cực, nếu bạn đang tìm kiếm yuri có cảnh sex thực sự thì bộ phim này phù hợp với hóa đơn, đến mức lần cuối cùng tôi kiểm tra xem cuốn sách này không có trên Amazon. Mặc dù nó gần như không mạo hiểm như một số tựa phim BL hoặc lãng mạn khác giới, nhưng nó rõ ràng hơn nhiều so với yuri dịch sang tiếng Anh thông thường. Nghệ thuật của Mikanuji cũng khá tốt; cấu hình là một điểm yếu lớn, trông giống như một nửa khuôn mặt vừa bị cắt bớt hơn là chúng ta đang nhìn khuôn mặt từ một bên. Tất cả các thiết kế nhân vật đều có điểm giống nhau, có thể gây nhầm lẫn nếu bạn đọc trong khi mệt mỏi, nhưng nhìn chung thì nó rất đẹp và tiêu đề câu chuyện mang lại cảm giác dễ chịu về bối cảnh đầu thế kỷ 20.

I Don’t Need a Happy Ending chỉ mạnh mẽ bằng những câu chuyện yếu nhất của nó, và điều đó khiến đây trở thành một cuốn sách tầm thường. Trong khi câu chuyện tiêu đề rất hay và ghi chú của tác giả rất thú vị, thì câu chuyện thứ hai và thứ ba lại kéo nó xuống, còn câu chuyện thứ tư và thứ năm thì chỉ ở mức ổn. Nếu bạn thấy khó chịu vì yuri thô lỗ, thì điều này sẽ che đậy điều đó, nhưng nếu không thì tôi khuyên bạn nên tìm ở thư viện thay vì mua.

Categories: Vietnam