Oshi No KO-Hành động cuối cùng, bản chuyển thể mới nhất của Akasaka & Mengo Yokoyari’s Manga và phần tiếp theo của bộ phim hành động trực tiếp cho bộ phim truyền hình trực tiếp của Amazon sẽ ra mắt tại 51 quốc gia trên toàn thế giới, theo nhà hoạch định và nhà sản xuất của TOEI.

Cũng đọc:
Ghi lại các quan điểm trong nước nhất cho loạt phim Nhật Bản Amazon-Original ( Nguồn ).

eiga.com đã phỏng vấn nhà sản xuất IMOTO và PR Terashima*, nơi họ nói về các thử nghiệm và khổ nạn thích nghi với loạt phim với bộ phim nhỏ và màn hình lớn. Như đã thấy ở trên, loạt phim là một thành công lớn trên video Amazon Prime ở Nhật Bản, phá vỡ kỷ lục 30 ngày của Streamer cho các quan điểm trong nước nhất cho một loạt phim Nhật Bản gốc Amazon. Cặp đôi này đang nhắm mục tiêu thành công hơn kể từ bây giờ: Một tháng đã trôi qua kể từ khi phát hành sân khấu, thì Im Imoto nói, và trong khi tôi hài lòng với phản ứng từ công chúng, tất nhiên có một số điều tôi ước chúng ta có thể làm khác. Để phát hành nó ở nước ngoài, vì vậy dự án này vẫn đang tiếp diễn. Bằng cách hợp tác với Amazon, loạt phim truyền hình đã được phân phối ở 200 quốc gia trên thế giới. Bộ phim dự kiến ​​sẽ được phát hành tại 51 quốc gia trên toàn cầu [tính đến ngày 25 tháng 12 năm 2024], vì vậy chúng tôi đang suy nghĩ về cách khách hàng ở mỗi quốc gia sẽ xem nó. Nó vẫn còn trong quá trình tạo ra.. Thảo luận về những thách thức và bài học kinh nghiệm

oshi no KO là một dự án truyền thông hỗn hợp lớn, với các hoạt động chuyển thể, tiểu thuyết và hành động trực tiếp được lên kế hoạch trong quá trình tuần tự hóa của manga và thời gian chính xác cho tác động tối đa; Trong Cuộc phỏng vấn của Mainichi đã được tiết lộ rằng anime (được chuyển thể bởi Kadokawa-Subsidiary Doga Kobo) được sản xuất với thời gian kết thúc manga trong tâm trí. Loạt trực tiếp cũng đã được phát triển trong khoảng 2 năm, với bộ phim chỉ được phát hành 2 ngày sau tập cuối cùng. Mặc dù hợp tác chặt chẽ với tác giả AKA Akasaka, Imoto sợ rằng những lo ngại về người hâm mộ ngày càng tăng liên quan đến sự thích nghi không chung thủy sẽ được chuyển sang Oshi no Ko.

cũng đọc:
Trung thành hơn với manga

Đối với Terashima, thách thức là truyền đạt rằng thực tế là trái ngược với điều đó. Có những người đang làm hết sức mình, nhưng nếu chúng ta sử dụng những từ sai, những người đang làm hết sức mình sẽ không được khen thưởng. Trên thực tế, chúng ta sống trong một thế giới nơi họ sẽ bị chỉ trích. Mặt khác, tôi không nghĩ rằng việc chân thành [về việc điều chỉnh công việc] là một cái gì đó được phóng đại. Đó là điều tự nhiên phải làm. Sau đó,

sau đó ông nói rằng thích nghi với thời đại và quyết định thông tin nào sẽ phát hành ở đâu và khi nào là tối quan trọng cho tương lai. Nếu không, một từ, câu hoặc hình ảnh duy nhất có thể được cảm nhận theo những cách hoàn toàn ngược lại. Tôi đã học được rằng nếu bạn không lường trước được mọi thứ, ý định của bạn đã giành được. Tôi một lần nữa nhận ra rằng tôi cần nghiêm túc xem xét cách giao tiếp với khách hàng và tôi tin rằng tôi cần tiếp tục theo đuổi điều này trong tương lai, anh ấy nói thêm.

Một thách thức khác mà nhóm dự định xem xét sau này là Oshi no Ko của hiệu suất phòng vé. Bộ phim đã ra mắt thứ 7 chỉ với 135 triệu đồng yên (~ 875k) vào cuối tuần khai mạc (