Vào giữa những năm 2010, hoạt động của hai trong số ba tạp chí manga yuri hàng quý hiện có, Pure Yuri Anthology Hirari do Shinsokan xuất bản và Tsubomi do Hobunsha xuất bản đã kết thúc, để lại một số họa sĩ yuri với những bộ truyện còn dang dở và không còn chỗ để viết. tuần tự hóa chúng. Một số bộ trong số đó vẫn tiếp tục được phát hành trực tuyến, và ít nhất một bộ, bộ Kase-san và… của Hiromi Takashima đã tiếp tục được xuất bản nhiều kỳ và vẫn đang tiếp tục được đăng trên tạp chí hàng đầu Wings của Shinsokan.
Cùng lúc đó, phần yuri trên Comic Các thị trường và sự kiện dành riêng cho yuri doujinshi đang phát triển đều đặn. Một thế hệ nghệ sĩ đang bước vào lĩnh vực này trong một thế giới chưa bao giờ thiếu thể loại yuri. Các nghệ sĩ của Yuuri đang hình thành một cộng đồng lớn hơn nhiều và họ có cơ hội kết nối với nhau thông qua những thị trường này. Nhiều người trong số họ đã từng làm việc cho tạp chí yuri của Ichinjinsha, lúc đó có tên là Yuri Hime, và đã rời đi vì lý do này hay lý do khác. Những người hâm mộ và tác giả của Yuri, những người đã tận hưởng những ngày tháng hoàng kim của ba tạp chí manga yuri, đã sẵn sàng cho một cửa hàng mới. Vào năm 2017, một số tên tuổi yuri lớn đã cùng nhau thành lập GaletteWORKS, ủy ban sẽ thành lập một tạp chí mới, độc lập, được tài trợ bởi cộng đồng có tên là Galette. Một trong những tên tuổi lớn đó đã nói với tôi rằng cái tên “Galette” được chọn để đáp lại tên blog của tôi “Okazu”. Vào thời điểm tôi bắt đầu blog của mình, từ”okazu”là tiếng lóng để chỉ những cảnh quan hệ tình dục đồng tính nữ trong phim khiêu dâm, vì bản chất nó không phải là”món chính”. Tôi biết được cái tên này một phần vì”galette”là cả một bữa ăn!
Galette không có ban biên tập. Cần có những bài gửi đã hoàn chỉnh, những loại câu chuyện mà người sáng tạo đã sử dụng cho doujinshi sự kiện truyện tranh của họ. Điều này đã khiến nhiều nghệ sĩ yuri thành danh tham gia vào các số đầu tiên. Những cái tên gắn liền với dự án này đã thay đổi qua nhiều năm kể từ khi dự án bắt đầu, nhưng một số cái tên vẫn tồn tại sẽ quen thuộc với nhiều người hâm mộ manga yuri. Những người này bao gồm Milk Morinaga và Mera Hakamada, những cuốn sách đã được Seven Seas Entertainment dịch sang tiếng Anh. Nhiều truyện đầu tiên trên tạp chí là truyện ngắn, giống doujinshi. Thời gian trôi qua, một số người sáng tạo kiên trì bắt đầu tạo ra những câu chuyện nối tiếp dài hơn. Và đó là những gì chúng ta thấy khi xem số đầu tiên của Galette Special English Edition 01. Đây không phải là phiên bản một-một của tập gốc tiếng Nhật; đây là phiên bản được điều chỉnh dành cho độc giả đọc tiếng Anh.
Galette Special English Edition 01 bao gồm ảnh bìa được bản địa hóa từ ấn bản tiếng Nhật do bút, người đã là họa sĩ trang bìa kể từ số đầu tiên. Ngay lập tức, tạp chí này có vẻ phong cách hơn một chút, trưởng thành hơn một chút so với các tạp chí manga khác, vì phù hợp với tác phẩm chủ yếu là của phụ nữ trưởng thành, dành cho đối tượng đọc sách người lớn (có lẽ là kỳ lạ). Các trang màu bổ sung bằng bút từ các bìa số khác cũng được đưa vào.
Vì chiến dịch Kickstarter, vốn quyên góp được hơn 45.000 đô la Mỹ cho số đầu tiên này, đã rất thành công nên tạp chí bao gồm các tác phẩm và trang màu của Izumi Kitta, một nữ diễn viên lồng tiếng và họa sĩ truyện tranh yuri kỳ cựu Moto Momono, Haru Yatosaki, Nekohariko 22, và Ringo Hamano, Miyuki Yorita, Mera Hakamada và Milk Morinaga.
Ấn bản tiếng Anh đánh dấu lần đầu tiên tác phẩm của Hamano được dịch sang tiếng Anh. Mặt khác, Yorita đã thực hiện một chiến dịch Kickstarter thành công cho loạt phim tuyển tập của riêng mình về nụ hôn của cô, những tia lấp lánh ham muốn tình dục của tôi và Đồng phục cuối cùng của Hakamada đã được xuất bản nhưng chưa bao giờ hoàn thành, bằng tiếng Anh bởi Seven Seas vào năm 2007. Sê-ri Galette hiện tại của Morinaga, My Cute Little Kitten, có bản tiếng Anh từ Seven Seas.
Cuốn sách bắt đầu bằng “Liberty” của Kitta và Momono, một bộ truyện mà tôi rất thích vì tâm trạng của nó xích đu – đặc điểm chung trong tác phẩm của Momono. Câu chuyện về một nhân viên công ty trò chơi, Maki, bị cuốn vào vòng xoáy cảm xúc của mối quan hệ với một ca sĩ nhạc rock đầy thăng trầm và hiện chưa hoàn thành ở 2 tập bằng tiếng Nhật, vì Kitta đã nói rằng cô ấy không thể tiếp tục viết. Nghệ thuật của Momono ở đây là bóng tối-có nghĩa là nó thường mang phong cách gothic, trong trường hợp này là hình ảnh của Liz, ca sĩ của ban nhạc Liberty. Khó đoán về mặt cảm xúc và phong cách ăn mặc theo phong cách gothic, ở cô ấy có một sự nặng nề mà nghệ thuật truyền tải một cách tuyệt vời. Nghệ thuật của MOMOmo! đối lập một cách đẹp đẽ cuộc sống bình thường của Maki với những buổi hòa nhạc tràn đầy năng lượng và tâm trạng bất ổn của Lizi.
Đóng góp của Milk Morinaga là một doujinshi trước đây chưa được xuất bản bằng tiếng Anh về các nhân vật của cô trong GIRL FRIENDS, bộ truyện đột phá của cô trong Tiếng Anh, cũng được xuất bản bởi Seven Seas. Mari và Akko là những cô gái có má hồng mà chúng ta nhớ đến trong bộ truyện của Morinaga. Nghệ thuật tồn tại từ nhiều năm sau khi kết thúc đó, giống hệt những nữ sinh đang hẹn hò, với một số cảnh hôn sâu mà chúng ta có thể mong đợi.
Tiếp theo là các trang màu và hai chương của That Woman In The Infirmary của Miyuki Yorita, câu chuyện về hai giáo viên cùng tên nhưng tính cách hoàn toàn khác nhau. Nghệ thuật của Yorita tập trung vào những người lớn trong trường này, một giáo viên hòa hợp với nhau, người kia buồn tẻ, nghệ thuật căng thẳng và thấm đẫm sự thất vọng khi giáo viên buồn tẻ ngưỡng mộ người kia.
Mera Hakamada’s Fluffy, Fuzzy, Dreamy, là một câu chuyện đời sống học đường điển hình hơn về một cô gái “ngoan” và một cô gái có lòng tự trọng thấp luôn thần tượng cô ấy. Nghệ thuật của Hakamada có xu hướng tạo ra những nhân vật có phần đầu hơi to so với cơ thể của họ, điều mà tôi luôn gọi là vẻ ngoài “đầu lễ hội”. Nó có thể làm xao lãng câu chuyện nếu bạn không quen.
Các trang màu bắt đầu bằng Tôi Muốn Bạn Chỉ Cho Tôi Xem, một bộ truyện về cuộc sống học đường của Nekohariko 22. Nghệ thuật và câu chuyện ở đây là có nguồn gốc vững chắc từ thể loại truyện tranh shoujo. The Girls’Arcadia của Yatosaki Haru là câu chuyện về những người bạn cùng phòng thời đại học tự tạo ra một câu chuyện bình dị cho riêng mình. Phong cách nghệ thuật của Yatosaki có thể không quen thuộc với độc giả nước ngoài như các nghệ sĩ khác. Có một phong cách tập trung vào một cuộc sống diềm xếp và dễ thương, đầy gấu bông và những thứ lông bông.
Câu chuyện cuối cùng là phần mở đầu của Sky Blue Melancholic, một bộ truyện về cuộc sống học đường của Ringo Hamano. Nghệ thuật ở đây là một câu chuyện đen trắng đơn giản, đơn giản, với bối cảnh tối giản, không quá rõ ràng như Blue của Kiriko Nananan, nhưng rất giống nhau. Tập kết thúc với nhiều trang màu hơn và các trang liệt kê những người ủng hộ dự án.
Sự kết hợp giữa bối cảnh học đường và cuộc sống của người lớn đã nâng cao sắc thái của nội dung. Không phải mọi thứ ở đây đều là phim cấp ba, và không phải nhân vật người lớn nào cũng trưởng thành như vậy. Những độc giả manga lâu năm sẽ không tìm thấy điều gì quá mang tính thử nghiệm ở những trang này, nhưng vì đây là một tạp chí độc lập nên đây là những câu chuyện mà các họa sĩ muốn kể. Không có áp lực biên tập, đây là yuri như những gì người sáng tạo hình dung.
Galette WORKS cũng xuất bản định kỳ một ấn phẩm theo phong cách doujinshi, với những bài viết ngắn hơn, thường có nhiều bài viết dành cho người lớn hơn tạp chí chính (không phải tạp chí đúng nghĩa). từ ảnh khoả thân hoặc tình dục) được gọi là Galette MEETS. Phần thưởng Tập sách Đặc biệt, với bìa của Milk Morinaga, có cảm giác rất giống một ấn bản chuyển thể của MEETS, bao gồm các truyện ngắn của chính các nghệ sĩ đã đóng góp cho tập chính. Cả tạp chí và tập sách này đều có kích thước B5 điển hình được sử dụng cho các tạp chí, mook và doujinshi của Nhật Bản.
Ở cấp độ người ủng hộ đã chọn, tôi cũng nhận được một bản sao nhỏ khổ A5 của số đầu tiên của Nhật Bản Galette tạp chí. Tất nhiên, tôi có số báo gốc bằng tiếng Nhật, nhưng đây là một lời nhắc nhở tuyệt vời về lý do tại sao tôi lại là người ủng hộ ngay từ đầu. Tập này bao gồm tác phẩm của một số nghệ sĩ trên và Amano Shuninta, Ōtomo Megane, Takemiya Jin và Yotsuhara Furiko. Sự xuất hiện của số đầu tiên của Galette là một dấu hiệu rõ ràng cho thấy nó là sự kế thừa tinh thần của các tạp chí Tsubomi và Hirari nói trên.
Bản dịch ở đây được thực hiện bởi Red Strings Translation, một nhóm không chỉ có kỹ năng tiếng Anh tốt mà còn có khả năng nắm bắt tuyệt vời về sự hài hước và cuộc sống của otaku. Chúng được đề xuất bởi một số người ủng hộ, những người đã quen thuộc với công việc của họ cho các bộ sưu tập Kickstarter khác, bao gồm Tuyển tập Boyish² Butch x Butch Yuri của Mutsumi Narutoo. Mặc dù tôi đã tự hứa với mình rằng sẽ không đánh giá yuri cho ANN, nhưng tôi cảm thấy rằng số ra mắt đầu tiên của tạp chí truyện tranh yuri độc lập bằng tiếng Anh này đủ quan trọng như một khoảnh khắc lịch sử đối với cộng đồng fan yuri trong và ngoài Nhật Bản, điều mà tôi muốn kể như nhiều người nhất có thể về nó.
Kickstarter dành cho Galette Phiên bản tiếng Anh đặc biệt 02 đã vượt qua mục tiêu kéo dài cuối cùng và đang trên đường vượt qua vấn đề hỗ trợ đầu tiên. Đối với những người đã bỏ lỡ cơ hội nhận Số 01, miễn là còn hàng, nó sẽ có sẵn dưới dạng tiện ích bổ sung.
Không phải bộ truyện yuri nào cũng dành cho mọi độc giả yuri. Ưu điểm của tạp chí là bạn có cơ hội tốt hơn để khám phá yuri hấp dẫn bạn. Với tạp chí Galette, bạn sẽ có được những câu chuyện mà người sáng tạo muốn kể và hy vọng là bạn muốn đọc.
kshf38704 eda pi eea nd