agis for agious a a a a a a lovers of againt for quased for quased for quased for
決定的。たとえば、ルイス・キャロル、フェリックス・サルテン、ルドヤード・キプリングの本ではなく、不思議の国のアリスの冒険、バンビ、ジャングルの本はディズニーの映画であると考えていますか?
私は、第二次世界大戦の終わりに2人の子供の生と死について、受賞歴のある日本の小説であるホタルの墓の新しい翻訳を読んでいる同様の考えを持っていました。 (これはネタバレではありません。彼らの死はオープニングページで明らかにされています。)それは、特にその簡潔さを考えると、いくつかの日本の学校でまだ設定されたテキストである可能性があります-翻訳されたエディションはわずか60ページの長さです。しかし、私はまた、より多くの日本の若者が、右に描かれているIsao TakahataのGhibli映画を通してホタルを知っていると推測しています。彼らがそれをまったく知っているなら、それはそうです。今年の夏の日本タイムズの記事 QUOT 一方、英国人の国々では、この翻訳を読む人のほとんどは、映画からそれに由来するでしょう。悲しげに悲しいだけではありません。それは非常に強力で、あなたが決まり文句に従っていても、一度だけ見たとしても、あなたと一緒にとどまる瞬間と画像があります。さらに、アニメはノサカの物語に非常に忠実です。大きな違いはほとんどなく、多くは映画の部分に追加されています。
他の場所でレビュー)。彼女は、非常に便利なあとがきで墓の散文スタイルについて議論します。ノサカは、実際に日本のテキストで長い走りの文章を使用して、セイタの意識の流れを伝えるために、より少ない停留所で使用しています。しかし、本をよりアクセスしやすくするために、タケモリは「オリジナルの息切れと混乱を維持しようとしている間」という文章を解散することを決めました。
私はそれが非常にうまく機能していると思いましたが、それから私が読んでいるように、私の頭の中でタカハタの映画の演劇を持っているという「利点」がありました。もちろん、このスタイルは、セイタの心の突然の関連性とさまよう、特に爆撃前からの幸せな記憶の侵入を描くことに役立ちます。その経験には、最近のアニメーションに共鳴しています。ギブリが物語をどのようにアニメーション化するかを見てきましたが、ピクサーが大胆にそれを暗い内側の映画として適応させることを想像してください。大人の社会からの彼らの「脱出」は物語のターニングポイントです-私たちが最後に見るように、ひどいターニングポイントですが、それは最初は明らかではありません。兄弟はホタルを集めて新しい家を照らし、セイタはもう一度叙情的に記憶に没頭します。今回、彼の思い出は、彼の最愛の父親をフィーチャーした海軍のレビューであり、最終的には確実にそれらを救うでしょう。ドロップアウトとしても、セイタは愛国心と家父長制に飢えています。
しかし、すぐに、空腹は彼とSetsukoが知っているすべてです。食べ物を見つけることは不可能になり、セイタは彼が若い頃に楽しんだお菓子やおやつやごちそうを覚えていることがあります。今、彼は飢えた妹を養うために指を切ることを想像しています。「1本の指は関係ありません。彼女はそれから肉を食べることができました。」彼らに希望はありません。ノサカはすでに彼らの物語がどのように終わるかを私たちに語ってきました。
空腹は、映画よりも散文の方が強く伝えられています。栄養失調の子供たちの画像を画面で見るのは恐ろしいことですが、散文は必死に空腹の子供の強迫観念を伝えます。最初のページでさえ、闇市場で提供されているすべての食べ物の長いリストを取得します。-この本には、大理石を飲み込む非常に若いセツコについての漫画の逸話があります。
この映画は、本の中ではるかに根本的な存在感をもたらします失恋は、彼女がビートをした後、大人のように慰めます彼女は本の外にある彼女が母親を見ることができないので、彼女は泣き始めます。ライスでは、映画では、映画を読むのが難しいかんしゃくを投げかけています。お菓子の場合は、フィルムの最も楽しい瞬間です。 href=”https://www.youtube.v=2-gulrfv428″>”bridge 優れた本は、傑出した適応によって妨げられます。
後者は、私たちのガイドとしてセイタの幽霊の装置を追加し、致命的なものを除いて、それを義務付けている場合を除いて、彼の物語を鳴らしています。最初のドラフトは、ディズニーのセンチメンタリティとして却下される可能性があります。 Sannomiya駅、Setsukoの骨が彼女を保護し、慰め、彼女を慰め、彼女を慰めているかのように捨てられたエリアを覆っています。」