©高橋留美子・小学館/「らんま1/2」製作委員会

Rumiko Takahashi ha dichiarato in un’intervista molto tempo fa che non intendeva Ranma ½ come un commento sui ruoli di genere, e io credile. Ranma cambia genere perché voleva un protagonista maschile, ma era”preoccupata di scrivere un personaggio principale maschile”. Tuttavia, tutta l’arte è un atto di negoziazione tra creatore e lettore e, intenzionale o meno, si è imbattuta in alcune idee affascinanti e confuse sui ruoli e sulle relazioni di genere. Vale a dire, quando l’episodio inizia con Ranma che ha un incubo in cui Kuno ci prova con lui, ciò deriva dalla paura degli uomini di essere perseguitati e molestati allo stesso modo delle donne.

Ranma è a disagio con Kuno provarci con lui perché è un ragazzo, si vede come un ragazzo ed essere trattato come una ragazza lo fa sentire disforico. Ma questo non è un problema per lo spettatore maschio medio; piuttosto, l’orrore della situazione deriva dall’idea che potrebbe esserci una situazione in cui vengono trattati come gli uomini trattano le donne. Questa paura è prevalente per tutta la prima metà dell’episodio, poiché Kuno è completamente infatuato della”ragazza con la treccia”. Porta un panda di peluche a scuola da dargli tramite Ranma, secondo il consiglio di Nabiki, diventa violentemente possessivo all’idea che lei e Ranma possano avere una relazione, e porta con sé fotografie in topless di Ranma in forma di ragazza, acquistate da Nabiki, che distrae Ranma nella loro lotta. Niente di ciò che Ranma dice o fa può convincere Kuno che Ranma non è interessato… o una ragazza, fino a trasformarsi proprio davanti al volto di Kuno. Anche se interpretato con umorismo, questo è il primo assaggio di Ranma di quanto possa essere spaventoso essere una ragazza.

Non che questo influenzi il modo in cui tratta Akane, facendo una battuta su come sia più sexy di lei come non appena fa perdere i sensi a Kuno. Si lamenta persino con la dottoressa Tofu che è lei a prendersela con lui, il che onestamente è una cosa da adolescenti. Il ragazzo non ha alcuna abilità sociale! Inoltre, è cresciuto in un ambiente altamente mascolino e ipercompetitivo, quindi l’unico modo in cui sa davvero come relazionarsi con Akane è confrontando il suo aspetto da ragazza con quello di lei, e come il ragazzo più vanitoso del mondo, ovviamente pensa di essere più attraente.

La seconda metà dell’episodio tratta della cotta di Akane per Tofu, una trama che alla fine finisce per avere poche conseguenze perché Tofu scompare completamente dalla trama poco dopo. Ad Akane potrebbe piacere Tofu, ma Tofu la tratta come una sorellina e ha una cotta enorme per Kasumi, che è ignara. Normalmente Tofu è un eccellente medico, ma diventa pericolosamente twitterato ogni volta che Kasumi è nei paraggi. Akane è triste per questo. La fine. Non è particolarmente interessante.

Il nuovo stile di animazione mi ha affascinato parecchio. Come ho già detto, è molto più fedele ai tempi comici e alle vignette del manga rispetto alla versione precedente. A volte, sembrava un po’come guardare il manga con colori e movimento, e anche se generalmente sostengo che gli adattamenti siano un po’più adattati, i pannelli di Takahashi sono eccellenti, quindi non mi lamento. L’uso da parte del nuovo team di animazione della recitazione espressiva dei personaggi, del colore e dell’illuminazione crea un eccellente senso dell’atmosfera: l’uso di luci e ombre quando Akane affronta Ranma riguardo alla cotta di Tofu è stato eccellente. Finora i combattimenti sono stati fluidi e ben coreografati e non vedo davvero l’ora di vedere alcune delle battaglie delle stagioni più deboli prendere vita.

Il nuovo doppiaggio, d’altra parte… io Sono la persona che è passata alla traccia giapponese sui miei Blu-ray perché mi mancava la performance di Sarah Strange nei panni di Ranma ed era strano sentire la voce di Richard Cox uscire dalla sua bocca, quindi sarebbe stato difficile per me in ogni caso. Probabilmente non è l’ideale che il primo episodio che ho scelto di guardare doppiato fosse fortemente incentrato su Kuno, perché non mi piacciono davvero né la sua voce né la sua performance. Le altre interpretazioni sono generalmente ottime, in particolare sia David Errigo, Jr. che Suzie Yeung nei panni di Ranma, ma c’è qualche frase imbarazzante nella sceneggiatura che mi ha sconcertato.

D’altra parte, la sottocopione chiama Kuno”Tatewaki”, e questo è semplicemente sbagliato.

Voto:

Per evitare che la mia nostalgia travolga completamente queste recensioni, ho deciso di creare un segmento alla fine in cui alla fine elenca le gag dell’anime del 1989. Non posso farci niente; quelle battute sono profondamente radicate nel mio cervello, e finora l’anime si è mosso secondo il ritmo molto più veloce del manga.

Gag che mi sono persa della versione di Ranma 1/2 del 1989 in questo episodio:

Il circolo di nuoto sincronizzato di Kunos che dichiara il suo amore per Ranma Nabiki versa acqua fredda su Ranma mentre dorme, scatta foto e versa acqua calda, solo per poi svegliarsi in un futon caldo e bagnato e pensare di essersi pisciato addosso. Kuno rappresentava quello che pensava fosse successo tra Ranma e la ragazza con i codini e la bambola che aveva comprato.

Ranma ½ è attualmente in streaming su Netflix.

Categories: Anime News