kaikista klassisista shōjo-manga-luojista Moto Hagio on menestynyt eniten englanniksi. Osa Vuoden 24 ryhmää, joka sisältää Keiko Takemiyan (Terra), Riyoko Ikedan (Versaillesin ruusun) ja Yasuko Aoike (Eroicasta rakkaudella), Hagio on nähnyt eniten sarjaa, joka on käännetty englanniksi, vaikka monia muita on saatavana italialaisessa käännöksessä, mikä on totta myös Ikeda-ja Glass Mask Creatorad MiUchi. Hagion teos alkoi ilmestyä englanniksi 1990-luvulla, kun nimittäin julkaisivat aluksi yksitoista heidän neljässä Shojo-tarinan antologiassaan sekä hänen teoksessaan A, A”; Molemmat ovat nyt kauan tulostettuja, ja Vizin julkaisu niistä oli yksitoista vain sarjan ensimmäinen puoli. Mutta nyt Denpa on jonkin viiveen jälkeen julkaissut uudelleen Hagion siemensci-fi-klassikon, mukaan lukien sen toisen puoliajan horisontti, lännen iankaikkisuus, ja se on pakollinen formatiivisen shōjo-mangan faneille. Kun tapaamme heidät ensimmäistä kertaa, he ovat kaikki hakijoita arvostettuun Cosmos Academy-tapahtumaan, riippumattomaan kansainväliseen kouluun. Kaikki ne ovat äskettäin läpäisseet vaikean hakuprosessin kaksi ensimmäistä vaihetta ja heitetään yhteen kolmannen loppuunsaattamiseksi: selviytyä hylätyllä avaruusaluksella viisikymmentäkolme päivää. Mutta kun he saapuvat laivalle, he ymmärtävät, että jotain on vialla: heitä on yksitoista, ei kymmenen. Epävarma, mitä tämä tarkoittaa tai miten se vaikuttaa tentin lopputulokseen, ryhmän ei myöskään ole myöskään antautua paniikkiin. Tämä on helpommin sanottu kuin tehty, koska jokainen on jo valtavan paineen alla, olipa kyse siitä, että he ovat kansakunnan nuori kuningas, orpo, joka yrittää löytää menneisyytensä, tai joku, jonka koko tulevaisuus perustuu testin onnistumiseen. Myöhemmin, kirjan toisella puoliskolla, opiskelijat ovat kulkeneet omalla tavallaan joko koulussa tai muualla, ja heidän on jälleen tuettava toisiaan täynnä reaalimaailman tilannetta, jossa lopputulos on kaikkea muuta kuin varma.
tämän sarjan hajottamiseksi sen perustasolle, he olivat yksitoista, kuinka teini-ikäiset ylittävät pelon ja ennakkoluulon varmistamisen, kun taas aikuistensa vastaiset. Kauhea tulokset. Omien laitteidensa päälle lapset voivat ratkaista ongelmat ja hajottaa esteet, kun taas aikuiset eivät voi tehdä samaa pitkäaikaisten ennakkoluulojensa ja uskomustensa vuoksi. Sarja kokonaisuutena voidaan lukea, koska Hagio huomauttaa, että puolueellisuus on oppinut, ei jotain, jonka kanssa ihmiset syntyvät, ja että Cosmos Academy-menetelmä ymmärtämään ymmärrystä nuorena on elinkelpoisin polku maailmaan (tai galaktiseen) rauhaan. Asiat, kuten rasismi, sukupuoli ja vallan nälkä ovat niiden maakunta Sukupuolten ja sukupuolen havaitsemisella on merkittäviä rooleja tarinassa. He olivat yksitoista, kaksi merkkiä on intersex (vaikka Hagio käyttää valmistettua sanaa “Gynandrite”). Yksi heistä, Frol, haluaa epätoivoisesti olla miesten perusteella, miten naisia kohdellaan heidän planeetallaan; Kaikki naiset ovat naimisissa polygamistisessa yhteiskunnassaan ja odotetaan kantavan lapsia. Toisaalta Knume pysyy intersex-elämässä, eikä sillä ole mitään ongelmaa heidän planeetan kulttuurin perusteella. Frolin sukupuolikysymyksistä tulee merkittävä heidän luonteenkehityksensä lähde, kun he kamppailevat putoamisen kanssa näennäisen päähenkilön TADA: n ja naisuuden odotusten kanssa, joiden kanssa he ovat kasvaneet. Tämä on mielenkiintoisesti ristiriidassa idän horisontin Chuchun kanssa, lännen ikuisuuden. Chuchu viettää suurimman osan tarinasta, joka toimii kielletyillä naisellisilla tavoilla, pysyä usein kotona ja itkee. Mutta kun Chuchun veli ja setä kuolee, hän heittää pois kylpytakit ja tulee aktiivisemmaksi, etsii kostoa ja osoittaa taitoja stereotyyppisemmällä maskuliinisella käyttäytymisellä ja toiminnalla. Vaikka Chuchu lopettaa sarjan sitoutuneen naimisiin (samoin kuin Frol), hän ei saavuta sitä pistettä käyttäytyessään”kuin tyttö”. Vasta kun hän tulee aktiivisemmaksi ja vie elämänsä omiin käsiinsä, hän kasvaa niin sanotusti, antaen lausunnon siitä, mitä sinulle kerrotaan, verrattuna tulemaan omaksi.
Tämä Ajani Oloyen uusi käännös käyttää joitain nykyaikaisia yleissopimuksia (tai miltä heistä tuntuu), kuten niiden käyttäminen Frolille. Vaikka tämä ei ehkä miellytä lukijoita, jotka mieluummin entistä tarkkaavaisempaa käännöstä-suosikkirinjani Terra-mangasta, ”Aktivoi tektoniset oskillaattorit”, tulee mieleen-se tuntuu Hagion Frolin aikomuksen mukaisesti ja on rehellisesti sanottuna järkevää asiayhteydessä. Kirjassa on kaksi kirjoitusvirhettä, joista toinen on etäisyysongelma ja toinen”merirosvo””lentäjän”sijasta, mutta laatu on kaiken kaikkiaan erittäin vaikuttava. Denpan julkaisu on ylimitoitettu paperi, jossa on värisivut, pitkä väritaidekokoelma ja paksu, tukevat sivut ja kannet. Selkäranka on hienosti rypistynyt kestävä, ja sormenjäljet eivät näytä kannen maalia. 19,95 dollarin MSRP: n kanssa tämä on enemmän kuin hinnan arvoinen, sanoen mitään, että se olisi kokonaisena kaksikymmentä dollaria halvempaa kuin (upea) kovakantinen Hagio-versio.
Ne olivat yksitoista, kiistatta klassikko. Esittelee Hagion runsaasti yksityiskohtaista taidetta ja käyttämällä sen tieteiskirjallisuutta ihmisen teemojen tutkimiseen. Tämä on kaunis esimerkki siitä, kuinka manga voi ylittää kirjallisuuden snobia, joka luokitellaan kirjallisuudeksi itsessään. Luetko ensimmäisen puoliajan vanhaa Viz-painos vai olet täysin uusi tarinan (tai Moto Hagio yleensä), tämä on pakollinen.