Si bien los problemas relacionados con la localización y la sindicalización han sido prominentes en la industria del anime, especialmente en Occidente, en los últimos tiempos; Mobile Suit Gundam: The Witch From Mercury se encuentra envuelto en un nuevo tipo de problema, que puede o no definir cómo se elegirán los actores de doblaje en el futuro.

En febrero El 1 de enero de 2023, Crunchyroll anunció el elenco de la versión doblada en inglés de Witch From Mercury, con la veterana Jill Harris como la actriz de voz del personaje principal Suletta Mercury.

Hill’s El casting provocó un discurso en Twitter sobre el origen étnico del personaje y la falta de representación en la industria del doblaje en Occidente. Aunque no se mencionó explícitamente, muchos actores de doblaje parecían descontentos por el hecho de que Crunchyroll contrató a Hill para el papel, en lugar de a alguien que coincidía con el origen étnico de Suletta.

Una de las asistentes virtuales que hizo referencia a la oportunidad perdida en el casting fue Nazeeh Tarsha, quien da voz a Lauda en The Witch From Mercury doblaje en inglés.

“Me duele escribir esto en un día que debería estar lleno de nada más que celebración y admiración hacia mis compañeros. Sentir que hay un folleto corporativo con una evaluación de riesgo que indica cuánto se puede salir con la suya antes de recibir una cantidad desmesurada de reacciones negativas”, escribió Tarsha.

“Podemos sentarnos aquí y discutir los méritos de’adecuado para el papel’versus’elenco automático debido a la etnia’, pero tampoco pretendamos que la calidad proporcionada por los actores minoritarios es menor que la calidad de su colegas. La inclusión nos da la capacidad de contar las historias de nuestros orígenes”.

Podemos sentarnos aquí y discutir los méritos de”adecuado para el papel”frente a”elegir automáticamente debido a la etnia”, pero también No pretender que la calidad que brindan los actores minoritarios sea inferior a la calidad de sus pares. La inclusión nos brinda la capacidad de contar las historias de nuestros orígenes.

— Nazeeh H. Tarsha (@NazeehTarsha) 1 de febrero de 2023

“Incluso si se trata de un proyecto estándar en el que, en última instancia, la raza podría pasarse por alto, la codificación de caracteres sigue existiendo, por lo que genera una relación racial con las minorías consumidores Desafortunadamente, cuanto más oscura es la minoría, más fácil es barrer debajo de la alfombra. Triste pero cierto”, agregó el VA.

“Tengo el deber para con mis compañeros de usar mi plataforma. Para hablar por aquellos cuyas voces no son escuchadas. Que llegue un día en el que se renuncie a la naturaleza ambigua de las asignaciones de grabación remota y se brinden oportunidades a actores y directores por igual para hacer los mejores productos posibles”.

Tengo el deber para con mis compañeros de Usa mi plataforma. Para hablar por aquellos cuyas voces no son escuchadas. Que llegue un día en el que se renuncie a la naturaleza ambigua de las asignaciones de grabación remota y se brinden oportunidades a actores y directores por igual para hacer los mejores productos posibles.

— Nazeeh H. Tarsha (@NazeehTarsha) 1 de febrero de 2023

A medida que el tuit de Tarsha ganaba terreno, muchos fanáticos comenzaron a debatir si los actores de doblaje pueden obtener un pase gratuito solo por su origen étnico, o si deben ser elegidos en función del mérito para el papel.

Una sección de usuarios de Twitter ridiculizó la opinión de Tarsha diciendo que si realmente les importaba la representación, entonces el actor de voz de Suletta también debería tener cabello rojo y ojos azules. Algunos incluso le pidieron al actor de doblaje que dejara de expresar personajes japoneses porque no encajarían en el perfil étnico en ese momento.

Mientras tanto, también hubo fanáticos que señalaron que los orígenes de Suletta no se pueden discernir solo por su tono de piel y que el mundo del anime es exclusivo de sí mismo.

Si es así, por favor no expreses ningún personaje japonés en ningún tipo o forma de anime/juego. La industria del doblaje en inglés fue un error, debería destruirse y construirse desde cero. https://t.co/5wcZWgt7fP

— Hokage perezoso (@Lord7n) 5 de febrero de 2023

Dónde están los pelirrojos , humanos de la misma piel y ojos azules?

Nadie es de la misma raza que ella. El mundo real y el mundo del anime son diferentes. Por favor, comprenda.
Déjeme que se lo diga una y otra vez.
No hay humanos en Mercurio. https://t.co/Bvn41UzAQB

— ベル (@mpapwhwmpn) 6 de febrero de 2023

Ya he visto que la gente demanda los japoneses deberían usar VA de otras razas

— Kukuruyo 🏳️‍⚧️ 🏳️‍🌈 🇪🇦 (@kukuruyo) 4 de febrero de 2023

Oh, genial, Witch From Mercury consiguió un elenco de doblaje
– idiota gritando que Suletta está siendo”blanca y heterosexual”. lavado”
-porque han hecho un headcanon de que Suletta es descendiente del Medio Oriente en base a su nombre y tono de piel, por lo que NO PUEDE ser expresada por una mujer blanca
Estoy cansado, hombre pic.twitter.com/nTgqrkrjor

— SpiritsRise (@SpiritsRiseXrd) 4 de febrero de 2023

En su mayoría, los fanáticos se sorprendieron de que el origen étnico de un actor de doblaje ahora se promocionara como un factor decisivo, cuando los roles deben finalizarse según el mérito.

Espera, entonces todo este drama con el doblaje en inglés de g-witch se debe a que eligieron a una persona blanca para dar voz a suletta mercury, ¿eso es todo?

— desaparecido (@ bilgoooone) 4 de febrero de 2023

Curiosamente, el debate sobre la plataforma también se expandió a números anteriores, incluido Crunchyroll solo contrató talento de Texas para sus próximos doblajes.

Si bien los actores que exigen que la plataforma de transmisión reconozca a los sindicatos parece ser justo, considerando que les permite exigir contratos justos por el trabajo realizado, los fanáticos no han respondido lo suficientemente bien al problema de la falta de representación..

Todos los personajes con la piel levemente bronceada no pueden ser interpretados por personas blancas según estas personas porque piensan que el activismo es una salida saludable para su aplastante depresión y otros problemas mentales.https://t.co/MuBKJDWesk

— Anime Outsiders (@animeoutsiders) 4 de febrero de 2023

De hecho, la gente señaló que había dos actores de MENA en el elenco de La Bruja de Mercurio. También hubo otros que argumentaron que Suletta solo tenía un bronceado porque se crió en Mercurio, que está mucho más cerca del Sol que la Tierra.

Como uno de los dos actores de MENA en este elenco hasta ahora,

Estoy feliz de anunciar que doy voz a Shaddiq Zenneli en @ El doblaje de Crunchyroll de Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

Gracias por invitarme a ser parte de esto @HEYSUEZO! ¡Ha sido fan desde G-Gundam! ¿Puedes culparme?
ES DBZ+GUNDAM🤩 pic.twitter.com/umREH2S3n5

— Alejandro Saab=Cyno (@KaggyFilms) 1 de febrero de 2023

Mobile Suit Gundam: The Witch From Mercury El doblaje en inglés comenzó a transmitirse en Crunchyroll a partir del 5 de febrero de 2023.

El elenco y el personal de Mobile Suit Gundam: The Witch From Mercury El doblaje en inglés incluye:

Jill Harris como Suletta  Natalie Van Sistine como Miorine Elizabeth Maxwell como Prospera  Bradley Gareth como Guel Aaron Dismuke como Elan Brittany Karbowski como Chuatury Bryn Apprill como Nika  Alejandro Saab como Shaddiq Gabe Kunda como Delling Christopher R. Sabat como Vim Eric Vale como Nuno Nazeeh Tarsha como Lauda Sara Ragsdale como Lilique Kimberly Grace como Petra Alexis Tipton como Felsi Kristin Payne como Rouji Cassie Ewulu como Secilla Mike Smith como Sarius Ian Sinclair como Rajan Jerry Jewell como Haro

El personal incluye:

Director de ADR: Jason Lord Subdirector de ADR: Aaron Roberts Ingeniero de ADR: Noah Whitehead Asistente de ingeniero de ADR: Coco Caesar Supervisores de guión: Bonny Clinkenbeard, Jarrod Greene Guionista de ADR: Alex Mai ADR Prep: Olivia Harris

La primera parte del anime Mobile Suit Gundam: The Witch From The Mercury comenzó a transmitirse el 2 de octubre de 2022. Se emitió hasta diciembre de 2022, mientras que la segunda parte comenzará a transmitirse en abril de 2023. La serie está siendo animada en Bandai Namco Filmworks.

El tema final lo interpreta Shiyui y se llama”Kimi yo Kedakaku Are”. El tema de apertura del anime Mobile Suit Gunadam: The Witch From Mercury será”Shukufuku”(“Bendición”) de YOASOBI.

El sitio web oficial describe la premisa de  Mobile Suit Gundam: The Witch From Mercury de la siguiente manera:

A.S. (Ad Stella) 122―

Una era en la que una multitud de corporaciones entraron al espacio y construyeron un enorme sistema económico.
Una chica solitaria del remoto planeta Mercurio se transfiere a la Escuela de Tecnología de Asticassia,
dirigida por Beneritt Group, que domina la industria de los trajes móviles.

Su nombre es Suletta Mercury.
Con una luz escarlata ardiendo en su corazón puro,
esta chica camina paso a paso a través de un mundo nuevo.

Fuente: Twitter

Categories: Anime News