Kaguya tiene muchas facetas diferentes, ¿qué parte de su personalidad es la más identificable para usted?
Aoi Koga: Puede que sea un poco diferente de cómo me relaciono con ella, pero… realmente simpatizo con su lado adorable y puro donde solo quería ser una chica normal. Al principio, no podía mostrar cómo se sentía realmente en su corazón, pero al conocer a los miembros del consejo estudiantil, comienza a abrirse y a ser más expresiva.
En la temporada 3, podemos ver el lado femenino de Kaguya y lo encontré muy entrañable. Me hizo pensar que tal vez podría ser amigo de esta Kaguya. (risas)
Los diferentes lados de Kaguya también tienen diferentes voces, ¿alguno de ellos fue particularmente difícil de dominar?
La parte más difícil fue el episodio 1 de la temporada 1, donde hubo muchos monólogos internos.
Nunca he tenido un papel en el que hubiera tantos monólogos internos y tuviera que distinguir sus pensamientos frente a su comportamiento exterior. Así que siento que dar voz a Kaguya ha sido una valiosa experiencia de entrenamiento como actor de doblaje. Además, dentro de Kaguya hay muchas versiones de”Kaguya”y asegurarse de que cada lado esté representado correctamente puede ser difícil, así que me aseguré de tener mucho cuidado con eso mientras actuaba.
Durante las últimas tres temporadas, ¿qué momento te hizo reír más? ¿Qué momento fue el más conmovedor emocionalmente?
Durante las sesiones de grabación, constantemente me contenía de estallar en carcajadas. En Japón, todos están juntos en la cabina de grabación y ensayamos antes de empezar a grabar. Durante estos ensayos, escuchábamos lo que cada uno de nosotros tenía en mente para la escena. Dado que esa es la primera vez que escuchamos la interpretación de nuestro compañero de reparto, como”oh, así es como lo estás abordando”, no puedo evitar soltar una pequeña risa durante las escenas cómicas. Además de eso, todo el mundo tiende a improvisar, así que no puedo bajar la guardia porque cada momento es divertidísimo. Algo que más me llama la atención es el Sr. Aoyama como narrador. Me dio una nueva perspectiva sobre cómo abordar una escena como”Supongo que puedes jugar mucho con la narración”.
Por lo general, las narraciones no afectan la historia, pero en Kaguya-sama la narración a menudo inicia las cosas. Creo que es porque la narración del Sr. Aoyama establece el tono para el mundo, los actores podemos darlo todo durante la grabación y el público puede sumergirse en la historia.
Es muy divertido cómo el Sr. Aoyama interviene con improvisaciones dondequiera que estemos en la escena. Además de eso, encuentro su enfoque tan genial, por lo que me ha dejado una impresión duradera. Como resultado, todos los demás comenzaron a improvisar y, por eso, aprendí mucho de la narración del Sr. Aoyama. Él me ha inspirado a ser un actor de doblaje como él.
Si bien es difícil señalar un momento conmovedor, debo decir la primera vez que vi el programa transmitido por televisión. En el momento de la grabación, la animación no está completa y no se incluyen elementos como la música de fondo o los efectos especiales. Al ver el trabajo terminado fue la primera vez que aprendí “así es esta parte” y “así incorporaron la música”, y me emocioné bastante. como “¡Ay! Todo está perfectamente unido”. No puedes visualizar cómo se edita todo cuando estás grabando, así que siempre descubro algo nuevo cada vez que veo el producto terminado.
Kaguya y Hayasaka tienen una amistad única. ¿Puedes compartir tus sentimientos acerca de su relación entre ellos?
Creo que Hayasaka no solo es la persona más cercana a Kaguya, sino también una especie de hermana mayor para ella. El hecho de que Hayasaka estuviera allí jugó un papel muy importante para que Kaguya pudiera llevarse bien con los otros miembros del consejo estudiantil. Como alguien que tenía que reprimir constantemente lo que quería hacer, tener a alguien cerca con quien poder hablar sobre sus verdaderos sentimientos es, creo, un salvavidas para Kaguya. Me estoy poniendo un poco lloroso mientras hablo de esto. (Risas) Hayasaka es una presencia tan importante y… Siempre me emociono mucho cuando hablo de Hayasaka. (La Sra. Koga sonríe mientras sus ojos comienzan a lagrimear)
ⒸAka Akasaka/SHUEISHA,PROJECT KAGUYA
Su relación es tan estrecha que se ha convertido en algo que Kaguya ha perdido de vista y ha dado por sentado, y hay veces cuando Kaguya ignora por completo los sentimientos de Hayasaka. Por ejemplo, en la escena de rap del episodio 5 de la temporada 3, Hayasaka le revela cómo se siente realmente a Kaguya, y Kaguya se da cuenta de lo que ha estado pasando Hayasaka. Descubrí que era un momento tan genuino y real.
A veces, no aprecias a las personas más importantes de tu vida hasta que se van. Hay cosas que nunca entendiste hasta que te enteraste. Creo que tener a alguien que te haga darte cuenta de estas cosas es una bendición, así que encuentro que su relación es muy especial.
En el final de temporada, Kaguya y Miyuki finalmente tienen una cita en el festival cultural de la escuela. ¿Tienes recuerdos del festival cultural de tu época en la escuela? ¿Qué tipo de actuación/evento creó su clase?
Estaba en el club de música, así que pasé mucho tiempo en la sala del club practicando canciones con todos. ¡Me divertí mucho actuando en el escenario del auditorio o en los terrenos de la escuela! La gente de mi clase venía a vernos actuar, así que tengo muy buenos recuerdos de una experiencia satisfactoria en la escuela secundaria. No podía participar en lo que mi clase estaba planeando para el festival, pero pasaría durante mi descanso. Un año, mi clase estaba haciendo una casa embrujada y parecía muy divertido y realmente quería participar. (Risas) Oscurecieron mucho el salón de clases usando bolsas de basura negras y parecía muy divertido. Aparte de eso, instalamos una tienda que vende productos horneados o yakisoba.
¿Tienes algún mensaje para los fans extranjeros que ven Anime News Network?
¡Hola a todos! Ella es Aoi Koga, la voz japonesa de Kaguya Shinomiya. No suelo tener la oportunidad de interactuar con todos en el extranjero, así que estoy muy feliz de poder hablar contigo. En Japón, recibo mensajes de personas en el extranjero que aman a Kaguya-sama, y tengo mucha suerte de experimentar el amor que la gente de todo el mundo siente por el programa. Tanto como ustedes nos aman, todos en el lado de la producción también los aman mucho. Me daría mucha alegría si todos continuaran apoyando a Kaguya-sama.