El año pasado, revisé el primer volumen de la adaptación de manga de Sir, sin amor: te estoy divorciando. Dije en ese momento que la historia era algo incómoda, y que, paradójicamente, se habría beneficiado de ser un poco más explícito, y que tenía curiosidad por leer las novelas ligeras originales. Bueno, ahora tengo, por la melodía de los primeros tres en su lanzamiento de Capítulo por Capítulo de Kadokawa, y estoy aquí para informar: las novelas son igual de incómodas y un poco más explícitas, lo que, como resulta, no ayuda.

El problema más apremiante con la serie de Kori Hisakawa es la relación central. La idea detrás de esto es lo suficientemente sólida: Byletta nunca quiso casarse, se vio obligada a hacerlo, por lo que está decidido a divorciarse de su esposo ausente cuando regrese de la guerra. Tiene otras ideas, a pesar de que tampoco había querido casarse particularmente. Ciertamente he leído muchas novelas románticas con una premisa similar, hasta la profesión del esposo. Es, para decirlo suavemente, una fórmula romántica probada y verdadera.

El”pero”que puedes venir es que hay mucha agresión sexual y violación. (Que sigue siendo un tropo relativamente común, pero que es más frecuente en la ficción romántica de los años setenta y 80; está en gran medida caído del favor convencional). Todo está fuera de la página, pero Arnald todavía viola a Byletta en su noche de bodas diferidas porque cree que los rumores sobre su promiscuidad (que a la que se está asaltando a la escuela), y Arnald, Arnald, fue el rumor de los rumores por su promiscuidad (que date la fecha en la escuela), y Arnald fue calentado por un hombre que fue la calificación de la escuela), y Arnald fue violando un hombre que fue la calificación de una jóven. me gusta volver a hacerlo. Hay que argumentar que no entiende que lo que está haciendo es malo, especialmente porque el texto está feliz de decirnos que ha utilizado las trabajadoras sexuales desde su propio asalto. Hasta cierto punto, también podría leerse como neurodivergente, en función de sus dificultades con las relaciones interpersonales, sexuales o de otro tipo. Pero eso se abre una lata completamente otra de gusanos terribles porque equivale a la neurodivergencia con la conducta sexual inapropiada, que es, para decirlo claramente, mal. Incluso si la fantasía romántica no consensuada es un género que disfrutas (y no hay nada de malo en eso; la ficción es ficción, después de todo), esto está pisando un terreno muy inestable.

Todos de Arnald y los encuentros sexuales de Byletta no son claros por parte de su parte, la reacción fisiológica no es igual a los que no son igual a los que no son los mismos, los encuentros no consensuales. Todo es un autor que no entiende sobre qué están escribiendo porque tanto Arnald como Byletta confunden el placer físico con el consentimiento tácito. Byletta acepta el plan de Arnald para tratar de impregnarla para evitar el divorcio. Aún así, ella también gasta la mayoría de las dos primeras novelas que no están contentos con su relación sexual, no porque no se sienta bien, sino porque no lo quiere activamente. En el volumen tres, la única vez que realiza el primer movimiento es específicamente porque le han dado un afrodisíaco, lo que respalda activamente la lectura de que el sexo es algo que tolera. Después de todo, ella tiene que hacerlo en lugar de buscar activamente.

El volumen tres funciona un poco mejor que los dos primeros. Esto se reduce en gran medida a la trama política que se pone en marcha completamente; Si bien estaba presente en el libro anterior, las cosas llegan a un punto crítico en el tercero, lo que permite a Arnald y Byletta centrarse en algo además de su relación incómoda. También presenta una escena en la que Byletta lleva a Arnald a la tarea de desfilar a los pretendientes frente a su hermana de catorce años; Este es un severo recordatorio de que Byletta no era mucho mayor cuando fue obligada a casarse con Arnald y que quiere mejor para su cuñada. Que Arnald escucha en absoluto es una señal de esperanza de que está creciendo como personaje.

En el lado positivo, la traducción para este libro es muy legible, y el formato de lanzamiento del capítulo hace que sea más sabroso digerir. También es una forma muy amigable para la billetera de probar la serie porque cada capítulo cuesta $ 1.99 asequible a partir de este escrito. Sí, todo se suma al precio de la edición digital completa (publicada por Yen Press), pero si no le gusta después de dos capítulos, ha ahorrado algo de dinero.

a señor, sin amor: me estoy divorciando de que debería ser mejor de lo que es. Byletta es una heroína fuerte (aunque en una forma de personaje femenino fuerte), y la política del escenario es interesante. Gail, el rival sin cambios (masculino), es un buen personaje, y Hisakawa no solo se deshace de él cuando ha cumplido su propósito de rivalidad en el Volumen Dos, sino que continúa facturándolo en el mundo. Pero el romance es tan desagradable que colorea toda la serie, y eso puede ser un problema para los lectores además de mí. Si está buscando amor verdadero, es escaso en esta serie: al menos, al menos. Una o más de las compañías mencionadas en este artículo son parte del grupo de empresas Kadokawa.

Categories: Anime News