Antes de concluir la temporada de doblaje en inglés el 2 de octubre, tuvimos el placer de hablar con Sarah Natochenny, voz de Alisa “Alya” Mikhailovna Kujo en Alya A veces oculta sus sentimientos en ruso, conocida como Roshidere para abreviar. Además de su tiempo dando voz a Alya, Natochenny es mejor conocida por su trabajo como Ash Ketchum y una letanía de otros personajes en Pokémon y como narradora del drama en serie de Marvel Black Widow: Bad Blood.

Esta temporada, Alya A veces Hides Her Feelings in Russian dominó nuestras encuestas semanales, terminando frecuentemente entre los tres primeros lugares y ocupando bastantes puestos número uno. Esto se produjo en contra de una fuerte competencia de otros programas de comedia y romance, algunos shonen de primer nivel y series populares que regresan. La actuación de voz es sin duda un componente de la popularidad del programa; Tanto en el doblaje original en japonés como en inglés, la entrega y el momento son partes importantes de la comedia del programa y una parte aún mayor de cómo comunica un mensaje y energía especiales.

Hablamos con Natochenny sobre su experiencia al convertirse en parte del proyecto Alya a veces oculta sus sentimientos en ruso, su propio idioma ruso y cómo fue interpretar un personaje tan único y memorable.

Convertirse en Alya y unirse a Roshidere

Uno de los aspectos más interesantes de elegir a Natochenny como Alya es que el ruso en realidad era su primera lengua. Esto creó algunos paralelismos y oportunidades interesantes que me emocionaba ver aprovechar el doblaje en inglés. Significaba que la versión doblada de Alya a veces oculta sus sentimientos en ruso podría presentar un acento ruso natural y orgánico durante las escenas rusas. Además, significó que el actor que interpretaba a Alya tenía algunas experiencias compartidas con Alya en términos de antecedentes. Además de la actuación estelar en general, esto supuso una elección de reparto que no podría haber encajado mejor. Comencé la conversación pidiéndole a Natochenny que hablara sobre ese aspecto de su educación.

“Toda mi familia es de Rusia y Ucrania, y el ruso era mi primer idioma. No me hablaron en inglés hasta que fui al jardín de infantes; Mis padres pensaron que sería divertido. Así que no hablé inglés hasta que básicamente fui al jardín de infantes. Y aprendí a leer muy, muy rápido. Ésa es mi fama”.

Esto, por supuesto, generó preguntas adicionales sobre los motivos del casting. Natochenny notó que si bien hablar ruso era parte de la razón por la que se le acercaron para el papel, también tenía que ver con algunos rasgos compartidos entre ella y Alya.

“Sí, se acercaron a mí para eso, y yo Creo que mi forma de hablar ruso tuvo mucho que ver con eso, y creo que solo mi personalidad en general, Alya y yo tenemos mucho en común. Así que fue una petición obvia para ellos y un sí obvio para mí”.

Explicó que también había tenido algunas experiencias similares a las de Alya cuando se trataba de hablar un idioma extranjero en un salón de clases con muchos angloparlantes.

“Crecí en la ciudad de Nueva York. Había niños rusos en mi clase y, ya sabes, siempre hemos aceptado otras culturas, así que nunca me sentí como un extraño per se. Pero me sentí un poco diferente en comparación con la mayoría de mis compañeros de estudios. Así que había un elemento de eso, y yo también era el niño que buscaba gusanos en la tierra durante el recreo, así que creo que eso es lo que me hizo incluso más diferente que simplemente hablar otro idioma”.

Natochenny No había oído hablar de la serie antes de que se le acercara para el papel y parece que su primera reacción coincide perfectamente con la de muchos fanáticos: que el programa es lindo y conmovedor. Explicó su reacción ante la premisa de la serie.

“Pensé que era realmente adorable. Me encanta la idea de que este outsider llegue a una nueva escuela y sea tímido, muy talentoso y muy seguro, pero que también albergue esta profunda timidez. y que salga de ella en su lengua materna. Creo que es realmente adorable”.

Rendimiento y popularidad

Como se mencionó anteriormente, Alya a veces oculta sus sentimientos en ruso tuvo un desempeño bastante bueno en las encuestas semanales durante toda la temporada. Natochenny comentó que no le sorprendió esta popularidad. Explicó que “la popularidad es una coincidencia”, pero que en última instancia no le sorprendió que el programa fuera popular. Cuando se le preguntó qué era lo que hacía que el programa fuera tan popular entre sus elementos románticos y cómicos, dijo lo siguiente.

“Sí, creo que es todo lo anterior. Creo que es su personaje. Creo que es el romance entre ella y Masachika. Creo que es el tipo de celos y competitividad con las otras chicas de la clase, y su impulso y crecimiento a lo largo de la serie. Ella se entusiasma mucho, y es muy gratificante verla hacer eso, simpatizar con Masachika y simpatizar tanto románticamente y en su asociación profesional. Es realmente genial ver a un personaje pasar por ese cambio”.

“Creo que cada personaje bien escrito, del cual [Alya] es [uno de], tiene muchas, muchas facetas, y yo lo haría. Me siento antinatural al no jugar en todos esos lados. Así que ha sido muy agradable poder explorar todos sus lados”.

Hablando sobre las escenas del diálogo ruso, Natochenny explicó que esas líneas tenían un tono natural para ella y que tuvo algunas oportunidades de revisar el diálogo ruso, ya sea para ajustar el número de palabras dichas o para asegurarse de que el Las líneas tenían una sensación más natural. Le pregunté cómo abordaba estas secciones y qué efecto tenían las versiones japonesas originales de las líneas, si es que tenían alguno.

“He estado tratando activamente de ser natural en mi propio tono y en mi propia interpretación, y hacer lo que es fiel a mí como actor. Vemos todo lo que han hecho los actores japoneses y el equipo japonés, y me encanta todo lo que han hecho. Ella es [Sumire Uesaka] realmente maravillosa. Y su ruso es realmente bueno. Así que ha sido muy divertido ver ese aspecto. Pero nuevamente, afortunadamente tuvimos la libertad de hacer lo que quisiéramos y de reescribir ciertos pequeños momentos cuando fuera apropiado y hacerlos nuestros”.

“Nuestro escritor, Matthew Greenbaum, es fantástico.. Así que las cosas en inglés apenas las toqué. En el equipo había hablantes de ruso que nunca conocí. Y simplemente hice las cosas un poco más cómodas para mí. A veces llamaba a mi mamá porque nació y creció en Rusia. Entonces dije:’Espera, ¿suena bien esto? Esto no me parece natural”. Y ella me ayudaba un poco, o me confirmaba que todo lo que estaba escrito estaba realmente bien. Entonces sí, este es un esfuerzo de equipo. Pero hay grandes escritores por todos lados”.

¿La parte más difícil de este papel para ella? Decirle adiós, aunque sea brevemente.

“Realmente extrañaré interpretarla. Honestamente, no puedo decir que haya tenido un momento particularmente difícil con este personaje, porque tenemos mucho en común, estaba muy bien escrito y no había mucho, casi no había gritos. Definitivamente no hubo gritos. No fue vocalmente estresante. Era una especie de trabajo de ensueño. Así que tengo muchas ganas de que llegue la temporada 2”.

Momentos y personajes favoritos

Para cerrar, pregunté sobre algunos momentos favoritos y personajes favoritos que no son de Alya. Para sus momentos favoritos, Natochenny señaló la escena particularmente conmovedora en la que Alya y Masachika se convierten por primera vez en compañeras de fórmula del consejo estudiantil, comprometiéndose simultáneamente como presidente y vicepresidente potenciales y al mismo tiempo profundizando sustancialmente su conexión emocional. También destacó la increíble escena del centro comercial, digna de un clip.

“Sí, me encanta la escena en la que básicamente se profesan su amor el uno al otro. Consigue un socio para el consejo estudiantil y un interés amoroso. Cada vez que ella se abre con él y cada vez que tiene momentos vulnerables, esas son mis escenas favoritas. Hubo una escena en la que ella lo lleva de compras y ella le dice:’Está bien’. Le mostraré todas las versiones de mí mismo que puedo ser’y se pone todos estos atuendos. Y ella dice:”Aquí, soy un marimacho, a ti te gustan los marimachos”. Y él dice:”Sí, en realidad eres muy lindo”. Y luego se pone un traje sexy. Y él dice:’Vaya, sí’. Sí. Es muy, muy lindo”.

En cuanto a un personaje favorito que no es Alya, Natochenny señaló una elección popular: Yuki, y está de acuerdo (conmigo) en que tiene la energía perfecta de Gremlin.

“Probablemente Yuki. ¡Qué pequeño agitador! Ella es muy divertida. Apoyo a mi chica Alya, pero quiero decir que es bastante divertida”.

Finalmente, quería saber si ella, como Alya, tuvo momentos en los que se deslizaba hacia el ruso, y me explicó que, de hecho, sí..

“De hecho, sí. Sucede. Sucede cuando estoy muy abatido. Hay formas rusas de expresar cosas que son mucho más fuertes en ruso. Sí, eso sale a veces. Pero solo estoy siendo gracioso. En realidad no es que no pueda evitarlo. Lo hago como una broma. Todo el mundo sabe que hablo ruso, así que”.

Nos gustaría agradecer a Sarah Natochenny por tomarse el tiempo para hablar con nosotros sobre la voz de Alya y todo lo relacionado con Alya a veces oculta sus sentimientos en ruso. Fue una conversación bastante entretenida y una gran oportunidad de hablar con uno de los mejores personajes del reparto de esta temporada. Todos los episodios subtitulados de Alya a veces oculta sus sentimientos en ruso ahora están disponibles solo en Crunchyroll y el final doblado en inglés se estrenará el 2 de octubre. La temporada 2 se encuentra actualmente en producción.

Categories: Anime News