Tras la reciente inversión del gobierno japonés y el sector privado en una iniciativa destinada a utilizar la IA para traducir y exportar manga en grandes volúmenes, Mantra, una empresa de tecnología de traducción de IA especializada en manga, ha planteado una total de aproximadamente ¥ 780 millones en su última ronda de financiación.

La inversión se aseguró a través de una asignación de acciones de terceros, con inversores destacados como Shueisha, Shogakukan y KADOKAWA, Square Enix Holdings, MPower Partners Fund L.P. y Takeshi Hamagaki, el fundador de Tetsuryokukai.

Con esta importante financiación , Mantra tiene como objetivo mejorar la precisión de su traducción de manga mediante IA a un nivel en el que los usuarios finales puedan disfrutar de la lectura del contenido traducido sin problemas.

La empresa también planea expandirse su tecnología de traducción a novelas, juegos y vídeos, esforzándose por optimizar los procesos de traducción en diversos campos del entretenimiento.

“Nuestro objetivo siempre ha sido eliminar las barreras del idioma en el entretenimiento. Con el rápido avance de los LLM y la IA de generación de imágenes, se vuelve más imaginable un futuro en el que las barreras del idioma en el entretenimiento se eliminen por completo. Nos sentimos honrados de recibir el apoyo de empresas e inversores líderes y profundizaremos nuestra colaboración para acelerar la investigación, el desarrollo y la promoción comercial de la traducción mediante IA para manga, juegos y novelas”, afirmó el CEO de Mantra, Shonosuke Ishiwatari.

La herramienta de traducción basada en la nube de Mantra, Mantra Engine, está diseñada específicamente para manga y cómics de desplazamiento vertical. La herramienta traduce hasta 100.000 páginas de manga y cómics al mes, lo que equivale a aproximadamente 500 volúmenes, para editores, empresas de traducción y proveedores de servicios de distribución nacionales e internacionales.

“El manga presenta numerosos desafíos para la traducción, entre ellos Ubicación irregular de imágenes y texto, expresiones conversacionales únicas y contextos complejos detrás de las historias. Al integrar el reconocimiento de imágenes específicas de manga y la traducción automática, Mantra ha logrado una traducción automática de manga de alta precisión. Este logro fue reconocido académicamente, siendo aceptado como artículo completo en la principal conferencia internacional en el campo de la inteligencia artificial, AAAI, y galardonado con el Premio AAMT Nagao de la Asociación de Traducción Automática de Asia y el Pacífico”, afirmó Mantra.

Actualmente, la herramienta admite traducciones en japonés, inglés, chino tradicional, chino simplificado, Coreano, vietnamita y portugués, con planes de expandirse a más idiomas.

Mantra Engine ha facilitado con éxito la distribución multilingüe simultánea de varios títulos destacados, entre ellos:

Para Shogakukan: Kengan Omega y Kengan Ashura (traducido al inglés) Para Shueisha: ONE PIECE y SPY×FAMILY (traducido al vietnamita), y >Bye Bye Bye y Quiero comer sashimi de caballo (traducido al inglés) Para las obras de Bushiroad: La novia del antiguo mago y Fantasma y bruja (traducido al inglés)

Shuhei Hosono, editor jefe de Shonen Jump+ en Shueisha, enfatizó la importancia de la tecnología de Mantra en el panorama actual, revelando que los títulos en MANGA Plus han sido parcialmente traducidos por Mantra.

“En 2022, comenté que’el tema principal del manga en la próxima década será la internacionalización y el multilingüismo’, y siento esta tendencia Se está acelerando más de lo que imaginaba. Nuestro servicio’MANGA Plus by SHUEISHA’, que ha sido parcialmente traducido por Mantra, ahora admite nueve idiomas. En este contexto, la tecnología de Mantra está adquiriendo cada vez más importancia.

A través de nuestra colaboración en’Langaku’, hemos podido comprender el campo del manga. La fortaleza de Mantra radica no solo en apuntar a la eficiencia sino también en mejorar la tecnología de traducción pensando en los lectores. Sigamos brindando juntos experiencias valiosas a los fanáticos del manga de todo el mundo”.

Yuki Wada, productor del departamento comercial de Universal Media y jefe de la oficina de promoción comercial XR de Shogakukan Inc., destacó la importancia de la expansión global para los editores, afirmando que la tecnología de Mantra desempeñará un papel importante para lograrlo.

“Nuestra relación con Mantra comenzó en 2021 a través del programa acelerador de Shogakukan. A lo largo de los años, hemos colaborado en numerosas pruebas de traducción para’MangaONE’, logrando un éxito notable.

Para editores como el nuestro, la expansión global se está volviendo cada vez más crucial. Esto implica la capacidad de llegar directamente a una audiencia mundial simultáneamente desde Japón. Estamos seguros de que la tecnología de Mantra desempeña un papel fundamental para lograr este objetivo.

Si bien la IA y otras tecnologías son sin duda transformadoras, el elemento humano sigue siendo igualmente importante, si no más. En este sentido, estamos constantemente impresionados por la dedicación, la pasión y el profundo conocimiento del equipo de Mantra de las realidades de la industria editorial. Esta experiencia es una ventaja significativa.

Este año marca el comienzo de otro proyecto apasionante con Mantra. Juntos, nos embarcamos en un viaje para crear obras innovadoras que resonarán en audiencias de todo el mundo. ¡Unamos fuerzas para llevar el manga al mundo!”

Ichiro Hashiba, director ejecutivo y CDO de KADOKAWA Corporation, también expresó su firme apoyo a los avances de Mantra. afirmando que será invaluable para la industria editorial japonesa a medida que se embarcan en su expansión global.

“Mi primer encuentro con el Sr. Ishiwatari fue en agosto de 2018, cuando todavía era estudiante en la Escuela de Graduados de la Universidad de Tokio. , bajo la dirección del profesor Kirenkawa, antes de la creación de Mantra. Recuerdo vívidamente nuestras discusiones sobre la esencia de la tecnología de traducción de manga y el papel de la IA en este ámbito. A lo largo de los años, impulsada por los notables avances en IA, la tecnología de Mantra ha experimentado una transformación notable desde aquellos primeros días. Estoy seguro de que las soluciones de Mantra, incluidas las que aún no se han revelado, resultarán invaluables para la industria editorial japonesa mientras se embarca en su viaje de expansión global del manga.

Esforcémonos juntos por lograr un mundo donde el manga trascienda barreras lingüísticas, llegando a audiencias de todo el mundo. Aceleremos el día en que la visión de’ofrecer manga en los idiomas del mundo’y’distribuir tantas obras como sea posible que aún tienen que superar la barrera del idioma’se convierta en realidad”.

Fuente: Grabadora de anime

Categories: Anime News