Messy Roots: A Memoir of a Wuhanese American ist ein autobiografischer Comic von Laura Gao. Es erzählt die Geschichte, wie sie in jungen Jahren in die Vereinigten Staaten kam und mit den konkurrierenden Einflüssen der chinesischen und (überwiegend weißen) amerikanischen Kultur aufwuchs. Es ist eine andere Geschichte über die asiatische Diaspora, wobei die Wurzeln des Autors in Wuhan in diesem aktuellen gesundheitlichen und politischen Umfeld umso auffälliger sind. Obwohl es in der Geschichte nicht speziell um Diskriminierung aufgrund von COVID-19 geht, zeigt sie, wie die Saat dieses Rassismus bereits inmitten einer persönlicheren Geschichte von Freude, Trauer, Identitätskrise und Selbstakzeptanz gepflanzt wurde.
Der Comic durchzieht Lauras Leben von der frühen Kindheit bis zum College. Unterwegs gerät sie in den Konflikt, an bestimmten Aspekten ihrer Wuhanesischen Wurzeln festhalten zu wollen, die von ihren Eltern entmutigt werden, während sie gleichzeitig versucht, diejenigen abzulehnen oder zu minimieren, die ihre Eltern von ihr wollen. In verschiedenen Phasen ihres Lebens nach Wuhan zurückzukehren und die zunehmende Trennung von ihrer ursprünglichen Heimat zu spüren, trägt zu der Angst bei, weder chinesisch genug noch amerikanisch genug zu sein, um beide Seiten zufrieden zu stellen, während sie gleichzeitig das Gefühl hat, dass es auch als zu weit in eine Richtung geneigt angesehen wird Fehler.
Diese Gefühle trafen mich mitten in der Brust. Zu Beginn von Messy Roots gibt es einen Moment, in dem Laura das Mittagessen von zu Hause mitbringt. Als ihre Klassenkameraden ihre Knödel blanchieren und sie „stinkig“ nennen, konnte ich mich in meinem Kopf schreien fühlen: „WIE WAGST DU? Ihre Sandwiches oder was auch immer sind eindeutig nichts im Vergleich zu dem, was sie mitbringen darf.“ Ich liebe alle Lebensmittel, einschließlich White American Food der typischen Sorte, aber diese Stigmatisierung von köstlichen hausgemachten Dumplings machte mich wirklich wütend auf Laura. Die Vorstellung, dass Menschen bestimmte Lebensmittelkulturen von Natur aus stinkend finden, ist ein wiederkehrendes Problem, finde ich.
Umgekehrt tritt Laura dem Basketballteam bei, um zu ihren amerikanischen Kollegen zu passen, aber wenn sie am Ende will wegen unangenehmer Ereignisse in der Schule aufzugeben und ihre Eltern darüber zu informieren, erhalten sie nicht die gewünschte Unterstützung. Anstatt zu fragen, ob es ihr gut geht, spricht ihr Vater über das Geld, das sie in ihr Basketballhobby gesteckt haben und das jetzt verschwendet wurde. Dieses Gefühl der Familienkultur, die den Wert der Aktivität über die Gefühle des Einzelnen stellt, ist einfach zu real.
Ein Aspekt der asiatisch-amerikanischen Erfahrung, der gut zum Ausdruck kommt, ist die Angst, ein „FOB“ zu sein, die Angst, ein naiver Trottel zu sein. Als ich jung war, war es nicht ungewöhnlich, dass asiatische Kinder zwischen FOBs und Nicht-FOBS unterschieden, und damals war mir nicht klar, wie giftig diese Denkweise ist. Ich musste nie Englisch als Zweitsprache lernen, daher habe ich keinen direkten Bezug zu meinen Kollegen, die mich aufgrund eines Akzents wie eine komplette Außenseiterin behandeln, aber verdammt, wenn einige von ihnen es nicht trotzdem versucht haben. Ich hätte es besser wissen sollen, und es war mir wirklich egal, was diese Art von Kindern über mich dachten, aber etwas an dieser Denkweise muss sich in mir verinnerlicht haben. Zu sehen, wie Laura es gerufen hat, war ein willkommener Ruck.
Messy Roots lässt mich erkennen, dass bestimmte Gefühle, die ich in mir brodele, gar nicht so ungewöhnlich sind. Das Gefühl, den Kulturen entfliehen oder sich daran vorbeibewegen zu wollen, weil man von allen Seiten von ihnen erstickt wird, nur um ins spätere Leben zurückzukehren und zu versuchen, die vernachlässigten Brücken wieder aufzubauen? Das ist etwas, womit ich mich definitiv identifizieren kann.
Am Ende hat Messy Roots viel mit anderen Geschichten über die asiatische Diaspora in Nordamerika gemeinsam, wie zum Beispiel Himawari House, Turning Red und American Born Chinese – aber ich finde, dass ich mich nicht „gleich, „Es ist eine Erinnerung für mich, dass diese gemeinsamen Erfahrungen uns Asiaten helfen können, uns gegenseitiges Verständnis und Empathie bewusst zu machen, wenn es darum geht, unsere Umstände zu steuern. Wir sehen sogar, dass diese Verbindungspunkte Generationen überdauern, da Laura ausdrücklich erwähnt, Gene Luen Yangs American Born Chinese gelesen zu haben, und es hat einen Einfluss auf sie. Ich hoffe, dass Messy Roots und die anderen dabei helfen, dieses Vermächtnis weiterzuführen und die nächsten Generationen zum Besseren zu beeinflussen.
Verschiedene Notizen
Wuhanesen fühlt sich sehr wohl wie ein Mittelpunkt zwischen nord-und südchinesischen Sprachen. Es scheint Aspekte von beidem zu tragen, was nicht überraschend ist. Ich wusste jedoch vorher nie viel über Whan, und deshalb möchte ich mehr lernen. Übrigens stammt ein Kampfkunstlehrer/Gelehrter, den ich auf YouTube beobachte, ebenfalls aus der Provinz Hubei, wo Wuhan liegt.
Ich schätze all die Ausfälle-Marken, die in Messy Roots verwendet werden. Mein Favorit ist „Royal Danks“ [sic]. Dieses Gefühl der Enttäuschung, wenn ich versuche, Kekse zu finden (nur um Nähutensilien in dieser vertrauten blauen Dose zu sehen), ist ein Teil meiner Seele. Meine frühesten Erinnerungen an Butterkeksbehälter sind, dass sie nie Kekse hatten.