Wir hatten die Gelegenheit, uns mit dem mexikanischen Sprachschauspieler Christian Strempler zusammenzusetzen, um über einige seiner kultigsten Charaktere, seine Karriere-Trajektorie und den aktuellen Zustand der mexikanischen Synchronisationsindustrie zu sprechen, um einige der systemischen Probleme zu untersuchen, die derzeit beeinflussen, und die Wichtigkeit, sie sichtbar zu machen. Die Karriere erstreckt sich über 40 Jahre. Tausende von Lateinamerikanern haben seine Stimme in einer Vielzahl von Anime-und Nicht-Anime-Medien aufgewachsen und haben dauerhafte emotionale Verbindungen zu den Charakteren, die er zum Leben erweckt. Höhe=”1080″src=”https://static.animecorner.me/2025/07/1753788131-eeaced05f49fbbbbbfffffffell Suguru Geto…
Christian: „Weißt du, ich habe angefangen, den Charakter wieder aufzunehmen, als die erste Staffel gemacht wurde. Dann kam der Jujutsu Kaisen 0-Film. Ehrlich gesagt, ich hatte das Charakter vergessen, bis die Figur die Charakter hat, bis die zweite Staffel. Viel Bedeutung, oder Sie merken einfach nicht, wie wichtig der Charakter ist. Sie fragen nach Ihrer Nummer, damit wir gemeinsam in Puebla zu einer Konvention gehen können. Du in?”Und ich sagte:”Klar, lass es uns tun.”Also machten wir zusammen ein Panel, Pepe und ich, Gojo und Geto. Akutami/Shueisha
Es hat mich wirklich durcheinander gebracht und mich auch neugierig gemacht, all diese Memes und Aufkleber in den sozialen Medien der beiden küssen sich (Geto und Gojo). Warum sexualisieren sie sie so sehr? Was ist damit?”Dann erfuhr ich von einem Kollegen in Guadalajara, Mexiko von ihnen sind wild, ich sage es dir! Jujutsu High School. Selbst wenn es nie explizit in der Geschichte gesagt wird, denken Sie, dass dies die Natur ihrer Beziehung ist? Sie ließ es auf Japanisch geschrieben und es für mich übersetzt. Verstehst du?”
Ich denke, das sind die Wörter, die wir im Film nicht hören.”
© Gege akutami/shueisa/shueiha/jujutsu kais prog
qutami/shueisa/jujutsu kais prog
qutami/shueisa/jujutsu kais prog prog
qutami/shueisa/jujutsu kais prog prog
qutami/jujutsu kais prog. Es ist eine Zeile aus der Eröffnung”ao no sumika”:”Mata aeru yo ne”, die übersetzt”Wir sehen uns wieder, oder?”Über Abenteuer und emotionale und romantische Bindungen zwischen männlichen Charakteren, die der Schöpfer von Jujutsu Kaisen gelesen hat (ein Beispiel, das von den Fans oft zitiert wurde, ist die Nacht jenseits des Tricornered-Fensters, den der Autor öffentlich erwähnt hat). juristische Person. Später treffen wir den echten Suguru, der eine andere Persönlichkeit hat. Wie war es für Sie, im Grunde genommen zwei Charaktere in einem darzustellen? Um diese beiden kontrastierenden Versionen beide unter dem Namen Suguru Geto zu äußern? Der Kontext ist eine Persönlichkeit, die man vor Ort körperlich verkörpern muss. Der Regisseur sagt es Ihnen. Und für Suguru sagte er:”Jetzt sind Sie noch nicht besessen, das ist davor.”
Mit Jujutsu Kaisen ist es ein wenig einfacher, Ihre Stimme zu verwenden, da Sie Ihre Stimme verwenden müssen. Sie gehen nicht über diese Reichweite hinaus, aber Sie bringen Ihre eigene Berührung, so dass der Charakter etwas Einzigartiges und Besonderes hat. Weisheit, also muss er auf eine Weise sprechen, die das Publikum fesselt.
© 2021 Jujutsu Kaissen Null Das Filmprojekt © Gege AKutami/Shuesu Kaissen Null © Gege AKutami/Shuesu Kaissen Null © Gege AKutami/© © © was waysu kaissen das Film © Gege AKutami/Shuesu kaissen null Das Film © Gege AKutami/Shuesu kaissen null © Gege AKUTAMI/SHUSHAUSU Kaissen © Gege AKUTAMI/SHUSHAUSU Kaissen © Gege AKUTAMI/SHUSHAUSU Kaissen null. AKUTAMI/SHUEISHA/JUJUTSU KAISEN PROJEKT
Gojo, andererseits spielt Pepe ihn super höflich,”Oh, Baby, weißt du…”Arroganz), der ultimative coole Typ 49. Ich war wie”Wow, sie geben es mir, ohne das zu berücksichtigen. Oder Szene aus Suguru, dass Sie besonders gemocht oder genossen haben, dass Sie sich synchronisieren? Diese Zeile hält mich wirklich ein, im Ernst. Es ist eine mächtige Linie. Bit und Ryunosuke Akutagawa in Bunno-Streunern. Alle von ihnen sind irgendwann Antagonisten; Sie teilen dieses Merkmal. Spielst du gerne Bösewichte? Ist es etwas, zu dem Sie angezogen sind? Und mit einem Helden, ein reicher Kind, ein Vater eines Vaters, ein hübscher Prinz, der das Königreich seines Vaters erbt. src=”https://static.animecorner.me/2025/07/1753788244-A868AAD4737903D16485301E64097808.JPG”> © Kafka Asagiri, Sango Harukawa/Kadokawa/Bunga/Kadokawa-Die Industrie
Christian Stremperer begann in sehr jungen Jahren als Sprachschauspieler zu arbeiten, was bedeutet, dass er mehrere Veränderungen und Herausforderungen erlebt hat. Im folgenden Teil unseres Gesprächs haben wir über den Beginn seiner Karriere gesprochen, wie sich die mexikanische Synchronisierungsbranche im Laufe der Jahrzehnte entwickelt hat und welche Veränderungen diese Veränderungen mitgebracht haben. Der Besitzer lud meinen Vater ein, als ich aus der Schule ging, um mit ihm zu arbeiten. Mit rund zwanzig Folgen stellte ich sie in den VCR. Schließen Sie.”
Eines Tages kam er nach Hause und sagte:”Wir haben einen Film mit nur Kindern, aber wir haben keine Kinderschauspieler. Möchten Sie einen Sprachtest ausprobieren, um zu sehen, ob es zu Ihnen passt?”Ich sagte:”Sicher, warum nicht?”Sergio de Alba, Azucena Rebollo (Tochter des Synchronisationsdirektors Azucena Rodríguez), mein Bruder und ich haben ungefähr zur gleichen Zeit angefangen. Magda hat deine Arbeit sehr gut gefallen. Sie fragte, ob du gehen wolltest, damit sie dich unterrichten könne.”Mehr. ”
F: Mit über 40 Jahren Erfahrung haben Sie große Veränderungen in der Branche erlebt. Von Zeiten mit begrenzten Ressourcen bis zum digitalen Zeitalter. Wie war diese technologische Entwicklung für Sie? Welche Veränderungen haben Sie in der lateinamerikanischen Synchronisationsindustrie gesehen, und welche Aspekte müssen noch größere Anerkennung benötigen? Aber sie wollen alles flach, ohne Nuance. Die gleiche Schauspielqualität wie zuvor. Scharfe, was Ihre Kollegen sagten Zaubertricks mit Technologie, Software, die Ingenieure. Heute sind
die Bedenken im Zusammenhang mit dem heutigen Synchronisationsansatz und den Branchentrends sind nicht die einzigen Probleme, die den heutigen Beruf ernsthaft beeinflussen. Eine der häufigsten Situationen ist die zunehmende Anzahl von Fällen, in denen Sprachakteure ersetzt werden, manchmal ohne vorherige Ankündigung, wie wichtig Sprachkonsistenz für die Identität eines Charakters und die damit aufbauenden emotionalen Verbindungsfans damit erfolgen. Nach dem Umgang mit Situationen, in denen Unternehmen nicht zahlen konnten, fordern einige Sprachakteure bestimmte Zahlungsbedingungen an, um sicherzustellen, dass sie ihre Entschädigung tatsächlich erhalten. Viele Unternehmen weigern sich jedoch, den Charakter einfach zuzustimmen und einfach neu zu fassen. Christian hat dieses oft aus erster Hand erlebt und sagt, dasselbe ist mehreren seiner Kollegen passiert. Er teilte uns mit, wie die Situation für ihn war. Nach Ansicht:”Sir, möchten Sie zurückkommen, um Ihren Charakter Byakuya Kuchiki von Bleichmittel auszusprechen?”Ich sagte: „Nein, danke. Sie zahlen nicht.”Sie erfüllten ihre Pflicht, mich zu rufen und den Teil zurück zu sein, so wie sie ihren Teil getan hätten. Großartig mit deiner Stimme! Warum machst du es nicht mehr?”
-“Weil sie mich nicht bezahlt haben. Es tut mir Leid. Es war nicht meine Wahl, ich entschuldige mich. Wenn ich es noch tun könnte, würde ich es tun. Aber ich kann nicht mehr. Ich habe das Unternehmen bereits verlassen.” src=”https://static.animecorner.me/2025/07/1753788266-58600c32ea2c69132f82d95cc88bcb15.jpg”>© TITE KUBO/SHUEISHA, TV TOKYO, dentsu, Pierrot
Payment issues aren’t the only reason behind this. Christian weist auch auf die Existenz von eng gestrickten Einflusskreisen innerhalb der Branche hin. Es ist real. Ein großer Schlag für die Überbevölkerung. Geld. Viele von ihnen haben sie nicht in der Lage, sie zu verhalten, und das ist, dass sie nicht in den Lern, in denen man sich anwesend ist. Tun Sie nicht, was sie sollten, sie sind nicht so gewerkschaftlich gewerkschaftlich gewerkschaftlich gewerkschaftlich. Rufen Sie einen Tag an. sind keine Schauspieler. Es ist billiger.”Und sie bringen es nach Argentinien oder Venezuela oder Chile. Stimme?
Christian: “Heutzutage haben die Fans dank der sozialen Medien etwas Macht. Sie haben etwas Gewicht in der Branche. Sie können sagen:”Nein, ich mag das nicht. Nehmen Sie es herunter, entfernen Sie es von den Plattformen. “ Haben Sie mit KI von KI synchronisiert, die Fans dieser Art von Inhalten haben sich in den sozialen Medien befanden, und die Sendungen wurden direkt an die Unternehmen geschrieben, und die Shows wurden schrecklich, wenn sie schrecklich sind. Passt am besten “, könnte der Kunde nur sagen:„ Okay, gib es ihnen. Warum nicht?”Wie funktioniert das in der Sprachausgabe? Gibt es eine Möglichkeit, kollektive Maßnahmen zu ergreifen, um nach Schutz im lateinamerikanischen Synchronisieren zu drängen? Sie sind Eltern, die Familien unterstützen, und das ist das Problem. Nicht anerkannt.
Wir sind ihm wirklich dankbar, dass wir uns die Zeit genommen haben, mit uns zu sprechen und seine Reise zu teilen.