科迪莉亞的生活並不輕鬆。科迪莉亞是利奧伯恩王國貴族的女兒,與其說她不起眼,不如說她的外表不如她的妹妹普莉西拉美麗。從第一天起,普里西拉就被寵壞了,一直垂涎科迪莉亞所擁有的東西——而且她總是得到父母的祝福,就像三個未婚夫一樣。故事開始時,她剛帶走了第四號未婚夫托帕奇勳爵,而科迪莉亞也只能接受現實。無論如何,她並不愛托帕奇,但為了家人的利益,她已經準備好嫁給他……也許是為了擺脫普里西拉,儘管她從來沒有大聲說過或私下里說過那麼多。但現在普里西拉再次聲稱與明顯癡情的托帕奇相愛。科迪莉亞認為她別無選擇,只能解除婚約並開始與家人分離的政治進程。她非常冷靜,很長一段時間以來,她一直看著她的父母允許普里西拉從科迪莉亞那裡拿走她想要的任何東西。這是她從童年起就看過無數次的場景,而現在她已經十八歲了,有一種感覺,她從未真正想到她與托帕奇的訂婚會走到祭壇附近。她在生活中的角色就是把事情交給姐姐,然後再收拾殘局,因為從種種跡象來看,她的父母都忙著溺愛普里西拉,以至於懶得幫助他們的大女兒。第二卷揭示了他們對她的對待很大程度上是她母親造成的;儘管是她的親生父母,該婦女仍鄙視她的大女兒,因為她與自己的母親相似。這是一種悲慘的生活方式,科迪莉亞知道這一點。她不知道如何改變自己的處境。但她並沒有對此抱怨,甚至沒有那麼多哀嘆,這是這個故事的一個可取之處(它沒有沉溺在她的痛苦中),也是對科迪莉亞整體生活的一個非常悲傷的陳述。/p>

但根據標題我們知道科迪莉亞不會永遠受苦,還有什麼比一個非常公開的活動更好的地方來開始改變她的生活呢?對於這些以歐洲為背景的人造故事來說,舞會是故事動態發生重大轉變的首選地點,這個也不例外——只是我們沒有看到通常的譴責場景,而是在卡特里西亞夫人身上看到了一個試圖騷擾的誠實的惡棍。一開始還不清楚卡翠西亞更不喜歡哪一個妹妹,但到舞會結束時,她是科迪莉亞,原因很明顯:她是萊昂哈特王子從卡翠西亞計劃中的羞辱中解救出來的人。科迪莉亞不明白為什麼他站在她和那杯酒之間(就她而言,她站在普里西拉和酒之間,儘管她聲稱的動機是保護她姐姐昂貴的舞會禮服,而不是普里西拉本人),而她無法相信的一件事是他這樣做是因為他欽佩她。/review/210801/my-sister-took-my-fiance.jpg”>

這迎來了科迪莉亞在第一卷中最具決定性的特徵之一:她驚人的心理體操找到了萊昂哈特除了被她吸引之外的任何可能的注意原因。不難理解她為什麼要這麼做——科迪莉亞已經失去了普里西拉的四個追求者,也可能失去了她父母的愛,所以如果她允許自己做夢,她就會面臨嚴重心碎的風險。因此,她下意識地決定提出其他理由讓萊昂哈特介入來保護自己,其中大多數對他的好處都是零。她知道自己很可笑,這是一種可取之處;科迪莉亞不是傻瓜,她的一部分意識到她是在假裝萊昂哈特只是有手套癖來保護自己,這就是為什麼他想拿走她沾滿酒的手鐲。可憐的萊昂哈特試圖突破她的防備,這不僅在他向她宣布“你是我的貓薄荷!”時成為了一句特別好的台詞,而且還表明他是多麼認真,以及他如何開始意識到,只是王子不會幫助贏得這位女士。他確實想贏得她的愛:他可能似乎只是被她的外表和站在普里西拉和卡特里西亞之間的行為所吸引,但正如第二本書讓我們知道的那樣,他認識到她是多麼聰明,以及如何充分意識到她在政治和社會舞台上已經有一段時間了。萊昂哈特(Leonhart)作為一個角色很好,但科迪莉亞(Cordelia)是整個角色。儘管第一卷的大部分內容都變得相關,但他確實有封面插圖所建議的替代形式。第一本書並沒有對此做太多事情(儘管貓薄荷評論比科迪莉亞意識到的更切中要害),這可能表明這是比其他輕小說對漫畫標題更忠實的源材料改編。這也是寫作失利的地方,因為一些奇幻元素感覺不像科迪莉亞的性格和處境那麼好。王室後裔的開國王朝涉及獸人,或至少是獅子變形者,這解釋了萊昂哈特,但​​現在王國裡對獸人有偏見,變形者似乎聞所未聞,或至少沒有被談論過。考慮到王室的歷史,這感覺沒有意義。它可能會在以後的捲中得到修復,但從這兩卷開始,突然引入魔法和移位器感覺有點不合適,就像有人認為這個故事不夠有趣一樣。的賭注相當大,更深入地探討了萊昂哈特與他的哥哥扎伊德的關係,科迪莉亞對扎伊德有一些嚴重的懷疑。扎伊德似乎對萊昂哈特懷有一種不合理的熱情,儘管他不知道萊昂哈特的轉移獅子的能力,而且兄弟倆的關係和姐妹之間的關係有一個相當相似的地方。遺憾的是,第二卷在書的中間突然變成了一部快節奏的情節劇。突然間,綁架、企圖破壞和謀殺,以及一大群惡棍向我們襲來。所有這一切都有道理,但感覺非常倉促,藝術家聲明這兩卷是第一部小說的改編,這讓我想知道是否為了將故事情節整齊地融入兩卷漫畫中,事情沒有被推動一點。

不過,這仍然是一本有趣的讀物。它也受益於非常好的翻譯,不遺餘力地找到適合情況的最佳字詞;在第一本書中,卡翠西亞曾稱科迪莉亞為“trull”,這是對性工作者的一種古老的(現已不再使用)貶義詞,而這個老式的詞語選擇很適合卡翠西亞,並且說明了很多關於她這個人的情況。語言選擇有一種輕微的老式感覺,這使得翻譯比其他類似的標題更具優勢。藝術也很好地設定了時間和地點,同時清楚地表明科迪莉亞不像普里西拉那麼美麗,總的來說,這只是一個做得很好的系列。 >《我的姊姊帶走了我的未婚夫》和《現在》 《我正在被野獸王子求愛》已經有了一個好的開始。這可能不完全是創新,但科迪莉亞是一位優秀的女主角,沒有人是傻瓜,除非涉及到她自己,她完全意識到這一點。如果你喜歡聰明的女主角和可愛的英雄,一定要看看這個。

Categories: Anime News