O ator de voz Hiroaki Hirata no Animazement 2025photo por Coop Bicknell
Por duas décadas e meia, o público em todo o mundo conhece o hiroaki hirata como o chef feminino e fumante da cadeia de palha. Mas, assim como uma peça começou a assumir o mundo ocidental e muito antes de eu saber o que era”irritar”, eu reconheceria a marca registrada do ator gravemente madeira como um ingrediente-chave no que tornou o Kotetsu T. Kaburagi de Tiger & Bunny (mais conhecido como alter-ego) tão memorável. Quando apresentado a oportunidade de sentar-se para uma entrevista prolongada com Hirata no Animazement deste ano, fiquei empolgado por mergulhar profundamente em sua carreira de pirataria na tela, heróicos e até medicina. Mas, apesar dos personagens legais que ele retrata e de seu traje elegante, Hirata insistiu que ele é apenas o cara por trás do microfone.
Enquanto me preparava para falar com você, percebi que você tinha acabado de comemorar o 25º aniversário de sua estréia como Sanji em uma peça. Parabéns por chegar a este marco! Como tem sido retratar regularmente um personagem por tanto tempo? Como essa experiência mudou sua vida? já estava na indústria como dublador, mas eu não era ninguém-nada popular. Mas como reservei o papel de Sanji, de repente me tornei um dos dubladores mais conhecidos do Japão. Naquela época, havia algumas séries de animação que teriam uma longa corrida, mas a maioria deles geralmente concorreu a um ou dois cursos [ou estações]-geralmente em algum lugar de 13 a 25 episódios. Mas hoje em dia, quase todo o anime produzido é apenas uma única temporada. É inacreditável ter a chance de me envolver em um anime de longa duração como esse. Eu acho que tenho muita sorte.
Dado o seu longo prazo como Sanji, você vê o personagem como parte de si mesmo? Atualmente, esses fãs são adultos e também fazem parte da indústria… por exemplo, eles me pedirão para trabalhar em um comercial ou me oferecer um emprego como narrador. Essas situações mostram como ainda existem o tipo de conexão que eles construíram para mim. Sinto que uma peça e Sanji, o próprio personagem, estão apoiando minha vida e meus negócios. No entanto, quando você pergunta se eu vejo o personagem como parte de mim mesmo, essa é uma pergunta muito difícil. Sanji faz parte de mim? Eu realmente não acho que sim, mas é verdade que eu não estaria aqui sem ele.
Lembro-me de cerca de 15 anos atrás, quando o 11/11 [o terremoto de Tohoku de 2011 e o tsunami] aconteceram no norte do Japão, o país inteiro foi devastado e todo mundo estava em um lugar escuro. Naquela época, recebemos uma oferta que solicitou que todos os atores de voz de uma peça se reúnam e dessem palavras de apoio como seus personagens para animar todos. Eu tive que pensar no que Sanji diria para animá-los. Por isso, perguntei a Eiichiro Oda, o criador de uma peça, sobre o que eu deveria dizer, e ele disse:”Faça o que você acha certo. Você é Sanji”. Isso me deixou muito feliz em ouvir. Então, Sanji não faz parte de mim; Na verdade, é vice-versa: eu faço parte de Sanji.
Taz Skylar as Sanji in the live-action One Piece Series
© Eiichiro Oda, Amanhã estúdios, Netflix
Qual foi a sua primeira impressão do retrato de Sanji de Taz Skylar na série One Piece? E que elementos da sua performance você teve que se ajustar ao entrar no estande para duplicar esta versão do personagem? Minha primeira impressão foi:”Ele é muito legal”. Sim, é verdade que Sanji é legal, mas ele tem outros lados de si mesmo que não são legais-entre os que o mostram como mulherengo ou infantil quando ele está ao lado de Luffy e os outros chapéus de palha. Eu me perguntei se essa pessoa poderia tocar não apenas o Sanji legal, mas também o Sillji bobo. Eu também notei que a história só subiu ao arco do Arlong Park, para que você não veria muito da tolice de Sanji. Mas quando vi o show para mim, vi que Taz não estava apenas retratando o Sanji legal, mas também jogando o Sanji feminino e bobo. E com isso, todas as minhas preocupações desapareceram.
Desde que trabalhei dublando muitas vezes no passado, o processo não foi estressante. No entanto, desde que jogo Sanji há mais de duas décadas, tenho uma certa velocidade e cadência que uso para expressá-lo. Enquanto apelia da série de ação ao vivo, notei que ele fala muito mais rápido do que no anime. Então, se eu tocasse da mesma maneira que sempre, minhas palavras não estariam sincronizadas com os lábios de Taz na tela. Tornou-se muito difícil se ajustar a isso e manter um equilíbrio. Pode ter sido mais fácil se eu não tivesse interpretado Sanji no anime, e este era apenas mais um papel de dublagem de filme ou drama. Mas, novamente, eu já estava fazendo o anime, por isso dificultou ajustar meu desempenho à ação ao vivo.
Com a nota de sua carreira de dublagem, descobri que você expressou regularmente os personagens de Noah Wyle por toda a televisão, incluindo seu longo prazo como Dr. John Carter no ER. Como foi a experiência de dublagem que muitos episódios da TV?
hirata: Durante os quinze anos de ER, Friends estava acontecendo e eu interpretei Joey. [em inglês]”Como você está?”
Como você está? Ambos os personagens foram muito difíceis para mim, mas como eu estava envolvido com as duas séries, eu realmente cresci como ator. Naquela época, eu era jovem e não era um ator incrível, mas fiquei muito melhor nesses dez anos e mudou de trabalho. Aprendi muitas técnicas no campo de dublagem e como sincronizar meu desempenho com o próprio trabalho do ator na tela. Por causa dessas experiências, junto com os filmes e outras séries que eu apelinei, sei como colocar toda essa experiência em funcionamento.
Talvez eu não esteja na posição certa para dizer isso, mas quando o ER começou, Noah Wyle era jovem e também não era um ótimo ator. Era o mesmo com Matt LeBlanc; Ele era um novato, mas se tornou um ator melhor ao interpretar Joey por dez anos ou mais. Por exemplo, o personagem de Noah começou como um garoto rico que acabou se tornando um médico veterano e, com isso, você viu como ele amadureceu como ator ao longo do tempo. Eu posso dizer o quão bem ele envelheceu ao ver o crescimento em seu trabalho e, após reflexão, pensei:”Eu também tenho interpretado esse personagem há todos esses anos”. Então, eu não cresci apenas nas minhas habilidades de atuação, mas nas técnicas específicas do campo de dublagem. Estou muito feliz por ter conseguido compartilhar essas experiências com Wyle e LeBlanc.
E enquanto estamos falando do Sr. Wyle, você espera que possa afundar os dentes no seu mais recente papel de série médica no Pitt? No entanto, quando se trata do campo médico, eu realmente lutei com nomes de medicamentos e terminologia técnica enquanto trabalhava no ER. Espero que eles tenham diminuído os termos, ou são mais fáceis de dizer agora, ou pelo menos mais fáceis de memorizar.
O Pitt é muito mais profundo, mas é muito bom!
hirata: Ok, vou retomar o que disse. [Risadas]
Pouco sobre um favorito pessoal, seu papel como Kotetsu em Tiger & Bunny. Como foi a experiência de estar no meio da popularidade da primeira temporada e como foi a reação dos fãs? Enquanto assistia aos recursos de bônus do Blu-ray, notei que você e [Masakazu] Morita-san [ator de Barnaby] estavam voando por todo o lugar para promovê-lo. Quando qualquer anime começa, e a Tiger & Bunny começou a ser exibida em abril [2011], toda uma rodada de pesquisa é feita para avaliar as expectativas. Antes do lançamento, o ranking da série era bastante baixo. Eu vi isso e pensei:”Oh, isso é tão decepcionante… estou envolvido e não é bem conhecido…”, mas naquela época já estávamos gravando a narração, e todos nós pensamos:”Se os espectadores veem o primeiro episódio, eles saberão o quão bom é esse programa”. Mas no começo, não tínhamos nenhum burburinho, então fiquei um pouco decepcionado. Eu esperava que todos assistissem mais. Provavelmente, em torno do episódio cinco ou seis, que foi cerca de um mês ou mês e meio em nossa corrida, a popularidade da série disparou.
Ao analisar isso, eu diria que é por causa do emparelhamento de um homem mais velho que está andando engraçado-“ganimata”ou”rubor”é a palavra que quero usar para descrevê-la-e um novato. Isso provavelmente atraiu muitos espectadores no Japão e, em casa, nos referimos a programas como esse como”Anime Buddy”. Eu acho que isso realmente atraiu os fãs. No Japão, os fãs têm seus favoritos, e eles dizem:”Então e também é o meu favorito!”Ou”Não, então e também é o meu favorito!””Oshi”é o termo que os fãs no Japão tendem a usar.
Nesse caso, Stern Bild é o City Tiger & Bunny ocorre, então, quando os heróis estão lutando, você verá muitos dos cidadãos da cidade e acho que os fãs se vêem como aqueles cidadãos que apoiam o tigre, o coelho e os outros heróis. Essa é uma maneira de os fãs aproveitarem o show, não apenas a história, mas envolvendo-se na história como cidadão. Por exemplo, os fãs de Nagoya dirão que são cidadãos de”Nagoyan Bild”ou em Osaka,”Naniwa”é outro nome para a cidade, então esses fãs dirão:”Eu sou de Naniwan Bild”. Então eles apoiam a série não apenas assistindo, mas mergulhando em seu mundo. Eu pensei que era muito legal, e eu apreciei que os fãs pudessem aproveitar a série como essa. Então, se forem os Estados Unidos, você dirá:”Eu moro em Raleigh, então sou de’Raleighian Bild'”ou se você é de Chicago, dirá”Chicagoan Bild”. É assim que você nos apoia como cidadãos daquela cidade.
Bem, acho que sou de Detroitian Bild, então.
hirata: [risos] Obrigado. Nitta como Wild Tiger e Barnaby Brooks Jr. em Tiger & Bunny: The Live
© BNP/T & B Partners, MBS, Bandai Visual
Como você sabe, uma grande parte da promoção de Tiger & Bunny no Japão incluiu vários shows de palco e Tiger & Bunny: The Live. Nesses casos, como foi dar o salto de trabalhar como voz sobre o ator para se apresentar ao vivo no palco? Isso aconteceu alguns anos antes de você começar a atuar ocasional na TV, certo? Eles tentaram lançar um ator famoso, mas não deu certo por algum motivo. Depois disso, eles desistiram e disseram:”Tudo bem, apenas deixe Hirata e Morita fazerem isso”. Hoje em dia, quando um anime ou mangá é adaptado para o palco, dizemos que o trabalho foi trazido para a”dimensão 2.5D”. A partir daí, o organizador geralmente emprega jovens atores para realizar a história desse anime ou mangá. Eu acredito que Tiger & Bunny: The Live foi um dos primeiros exemplos da “dimensão 2.5D” que apareceu no entretenimento japonês.
Como foi tentar se espremer e se mover no traje físico do tigre selvagem para essas performances? Aposto que você e Morita-san provavelmente se sentiram como Kamen Riders enquanto os usavam. Na realidade, o ator de terno que interpretou Kamen Rider Kuuga veio e fez isso por mim. Com os ternos de Tiger e Barnaby, eles precisam ser bem apertados, muito magros e simplificados. No entanto, quando você usava a máscara, as proporções desses processos ficaram desequilibradas. O designer original, Masakazu Katsura, não gostou disso. Então, o ator do terno, Tomi… Tomina…
Oh, Kenji Tominaga?
Hirata: Sim, Kenji Tominaga! O terno foi projetado para ele e ele realmente apertou seu corpo nele. Então, quando eu o usava, a roupa era muito, muito, apertada. Definitivamente, eu não conseguia usar a máscara, então apenas a carregava. No entanto, Kamen Rider e Ultraman são shows que eu assisti desde criança, e eu os adoro. Eu tive alguns sentimentos especiais bem em mim quando usava aquele terno.
É legal ouvir! Kamen Rider Kuuga é um dos meus favoritos. Esqueci o nome, mas você acabou de clicar bem com ele, então eu sabia que você era um fã. [Risos] O Japão Ação Enterprise é a organização de todas essas estrelas do processo. Porque eles são dublês, então você não vê os rostos deles. No entanto, como Kotetsu é um homem mais velho, precisávamos de um veterano para interpretá-lo, e Kenji Tominaga era aquele veterano. Ele jogou Kotetsu perfeitamente, provavelmente ainda melhor que eu! Por outro lado, lembro que o ator de terno de Barnaby, Kenta Nitta, era um novato na época. Foi engraçado ver os dois, fora de seus ternos, conversando um com o outro. Era totalmente como se eu estivesse assistindo Barnaby e Tiger na carne!
© Bunny 2 ia acontecer depois de tantos anos, qual foi a sua reação? Como fã, eu não pude deixar de chorar um pouco quando vi as notícias. Eu sabia que as pessoas do lado da produção haviam decidido fazer uma segunda temporada, e o roteirista, Masafumi Nishida, já havia escrito todos os scripts. No entanto, isso não aconteceu e pensei:”Ok, acho que provavelmente não haverá uma segunda temporada”. Mas havia pessoas que trabalharam em silêncio enquanto tentavam fazer isso acontecer. Então eles acabaram criando tudo do zero novamente-é por isso que demorou tanto tempo. Há uma”segunda temporada”de histórias existentes, mas ninguém as conhece.
Na verdade, sabíamos que haveria uma segunda temporada antes de todos os fãs. Eu sabia, mas também sabia que eles haviam voltado para a prancheta e começaram de Zero novamente-haveria um novo trabalho de configuração e novos inimigos. Sabíamos que isso iria acontecer, mas não sabíamos quando isso aconteceria. Eu sabia que os fãs ficariam realmente empolgados quando ouviram as notícias porque, após a primeira temporada terminou de ser exibido e os dois filmes foram lançados, houve um longo período de tempo sem tigre e bunny media. No entanto, todos os fãs continuaram falando sobre a série em todas as várias plataformas de mídia social.
Como você sabe, quando reduzimos a notícia da existência da segunda temporada, também pedimos novos patrocinadores para os ternos de heróis. Os fãs da primeira temporada ficaram tão empolgados que marcharam para seus chefes e disseram:”Ei, temos que patrocinar Tiger & Bunny! O nome da nossa empresa pode estar no traje de Tiger, no terno de Barnaby ou no Chaser Double!”Então as empresas começaram a levantar as mãos porque seu nome pode estar de terno! Portanto, não foram apenas os fãs que estavam empolgados em assistir ao show, mas as empresas que se tornaram patrocinadoras também.
Há algo que você gostaria de dizer aos fãs que se apaixonaram pelos personagens que você interpretou ao longo dos anos? Sejam eles Sanji, Kotetsu ou Beryl da estação do antigo country de Country a Mestre Swordsman? Não quero dizer a eles que eles precisam ver isso ou aquilo-tudo depende do espectador. Espero que os fãs vejam essa parte da história, mas não gosto de mencioná-los. Eu não quero empurrá-los. Recebo muitos e-mails e cartas de fã que dizem:”Eu amo o que Sanji fez neste episódio!”Ou”o que Beryl fez neste episódio realmente me moveu.”E tudo o que posso dizer é: obrigado. Obrigado aos fãs que assistiram aos meus shows. Honestamente, os fãs que os assistem repetidamente sabem muito mais sobre os episódios e programas do que eu.
É como quando eu mencionei Tiger & Bunny e como os fãs se vêem como cidadãos-eles já gostam do show, não preciso dizer nada para eles. Mas posso dizer:”Muito obrigado por assistir a todos os meus shows e, por favor, continue gostando deles como sempre.”Quando chego a eventos como Animazement, os fãs vêm até mim e dizem:”Oh, isso é o Sr. Hirata! Isso é Sanji! Isso é Tiger!”Estou emocionado que as pessoas venham me ver como Sanji ou Tiger. No entanto, estou apenas dizendo que isso está apenas no programa. Sanji é legal. O tigre é legal. Na realidade, sou apenas um cara velho. Então, espero que você não esteja muito decepcionado quando me conhece. É o personagem que você ama.
Agradecimentos especiais à equipe da Animazement por sua facilitação desta entrevista.