Cobertura da ANN do Anime NYC 2024 patrocinada pela Yen Press e Ize Press!

Imagem via Aoni ProduçõesToshio Furukawa atua como dublador desde que se formou na faculdade, por sugestão de seu chefe em uma companhia de teatro. Começando dublando programas de TV americanos (seu primeiro papel foi uma pequena participação na série da ABC de 1965-74, The F.B.I.), ele encontrou décadas de sucesso dublando personagens de anime.

Em seu painel de destaque no Domingo no Anime NYC 2024, Furukawa passou por uma extensa apresentação de slides de personagens de anime que ele dublou, muitas vezes interpretando falas ou compartilhando informações. A lista incluía Ataru Moroboshi de Urusei Yatsura, Asuma Shinobara de Patlabor, Kai Shiden de Mobile Suit Gundam, Shin de Fist of the North Star, Joujou Takeru de Magnerobo Ga-Keen (um de seus primeiros papéis-“talvez vocês não conheço esse”), Misao Yamamura de Case Closed/Detetive Conan, Rat Man de GeGeGe no Kitarō, Professor Ochanomizu de Plutão (uma das únicas vezes em que ele interpretou um personagem mais velho), Mephisto 2 e 3 de Akuma-kun (interpretando ambos pai e filho) e Hantengu de Demon Slayer (seu personagem mais fácil de dublar, muitas vezes exigindo apenas um único som em uma sessão inteira).

Mas é claro, dois dos personagens de Furukawa dominam acima dos demais em termos de reconhecimento mundial de fãs: Piccolo no Franquia Dragon Ball e Portgas D. Ace em One Piece. O primeiro é o personagem favorito de Furukawa – ele tem uma coleção de mais de 3.000 estatuetas do Namekuseijin em sua casa! Apresentado como um vilão, Piccolo não era inicialmente um dos personagens mais populares de Dragon Ball, mas quando Piccolo estava treinando Gohan em Dragon Ball Z, as cartas de fãs começaram a chegar para Furukawa. Mesmo assim, ele ainda não consegue entender por que conseguiu o papel.

Ser escalado para o papel de Piccolo, disse Furukawa, foi a maior surpresa de sua carreira”porque a produção queria que eu usasse minha voz mais baixa, e Tenho uma voz estridente em comparação com outros dubladores masculinos e me perguntei por que eles me escolheram.” Ele repetidamente tentou abaixar a voz, eventualmente chegando a um ponto em que teve que desistir e dizer: “Isso é o melhor que pude fazer”. A equipe de produção respondeu: “Vá em frente.”

O papel de Ace ofereceu a Furukawa uma oportunidade de demonstrar seu alcance mais amplo. O ator descreve o personagem como tendo “duas essências opostas”. “Quando o personagem conversou. Shirohige, o segundo comandante, [ele parecia] um homem forte e viril. Por outro lado, quando o personagem conversou com Luffy, eu quis trazer à tona o lado gentil do personagem.” Ele demonstrou para a multidão como a leitura de uma frase poderia começar com “intenção viril” antes de terminar a frase “suave”, demonstrando um equilíbrio entre dureza e gentileza.

Furukawa também cantou falas da cena da morte de Ace. Ele disse. ele teve que interromper sua gravação inicial porque todos ao seu redor, incluindo a dubladora de Luffy, Mayumi Tanaka, estavam chorando. Durante a parte do painel com perguntas dos fãs, alguém perguntou se a morte de Ace era um retorno ao sacrifício de Piccolo na Saga Saiyan. ambos os personagens ficam com buracos em seus corpos e observaram: “Eu interpreto tantos personagens que morrem.”

Questionado sobre as diferenças entre dublagem agora e quando começou, Furukawa observou que a tecnologia digital tornou as gravações mais rápidas. e que à medida que os dubladores se tornam mais populares, os estúdios veem isso menos como um papel nos bastidores e mais como algo onde os atores se tornaram mais centrais para a publicidade. Fazer publicidade em convenções americanas deixa Furukawa particularmente feliz, dizendo: “No momento eu. Entro no palco, [os fãs americanos] gritam, e não há nenhuma emoção escondida… [Eu] me sinto como uma celebridade.”

Furukawa acha que o sucesso global de One Piece e Dragon Ball Z se deve sobre como eles compartilham uma “forte essência de sonhos, aventura e amizade”. Ele estabeleceu como objetivo pessoal “se tornar uma ponte entre a cultura pop japonesa e o mundo”, bem como treinar a próxima geração de dubladores. O público do Anime NYC experimentou um pouco de treinamento, praticando “Makkankosappo” de Piccolo e Ace’s. “Shiken” ao lado do ator.