O mangá DAN DA DAN do criador Yukinobu Tatsu tem sido um favorito dos fãs, misturando habilmente uma miscelânea de elementos sobrenaturais com comédia, romance e cenas de luta intensas. O diretor Fūga Yamashiro e o estúdio SCIENCE SARU tiveram a tarefa nada invejável de traduzir a série para as telas. Adaptar um trabalho de alto nível traz seu próprio tipo especial de estresse, mas Yamashiro compartilhou conosco como ele está infundindo no anime televisivo sua própria paixão e recursos visuais que só podem ser alcançados por meio da animação.
Se juntando a ele na entrevista está o dublador Shion Wakayama. Wakayama dá vida ao confiável e dotado psiquicamente Momo Ayase, metade dos dois protagonistas da série. Os fãs provavelmente conhecem Wakayama por seus papéis anteriores, incluindo Yume Minami de SSSS.Dynazenon e Shizuka Nanahoshi de Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation II.
Juntos, eles discutem suas cenas favoritas dos três primeiros episódios, o visual do tokusatsu da série. conexão e se acreditam em fantasmas (ou alienígenas).
DAN DA DAN é uma mistura única de terror, comédia e romance. O que primeiro atraiu você neste projeto, tanto como diretor quanto como dublador?
Fūga Yamashiro: Eu gosto mais de comédia. E eu acho que de todos os gêneros com os quais DAN DA DAN é rotulado, é o mais próximo de ser uma comédia. Então, acho que a relação entre Momo e Okarun é a chave. Você sabe, eles são amigos, mas há alguns momentos românticos. Acho que as brincadeiras deles realmente contribuem para o timing cômico.
Acho que as mudanças na forma como eles conversam, passando da comédia ao romance e à ação, são muito divertidas de assistir como espectador. Mesmo que sejam jogados em situações incomuns ou assustadoras, eles mantêm a mesma atmosfera um com o outro. E então [é através dessas] brincadeiras, [eles] meio que descobrem e podem superar [essas situações].
Acho que esse é o apelo do DAN DA DAN. Como você disse, existem diferentes gêneros misturados neste título. Então eu acho que, para enfatizar um certo gênero, como, digamos, comédia, quero ter certeza de que o terror seja incluído e depois vá ao máximo com o terror, mas depois traga a ação e depois a comédia. Acho que os gêneros contrastantes mostrados e a velocidade com que são apresentados foram muito importantes para a criação do anime. Foi nisso que realmente me concentrei.
© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会
Shion Wakayama: Sim, eu também gosto mais dos aspectos cômicos. Então, no Japão, quando fazemos a gravação ADR, primeiro fazemos um teste e depois gravamos as falas. Mas eu pratico minhas falas em casa, depois vou para o estúdio e gravo as falas. Quando pratico em casa, obviamente estou fazendo isso sozinho. E então, no estúdio, finalmente conseguimos ver todos os outros membros do elenco, incluindo Okarun. E então, pela primeira vez, meu diálogo se torna uma conversa. Então, rapidamente, a conversa faz sentido e dá certo.
Isso foi muito divertido. Eu ia ao estúdio todas as vezes, ansioso e me divertindo. E entre eles, o diálogo cômico foi o mais divertido.
Minha próxima pergunta é um pouco divertida, mas eu queria saber se vocês dois acreditam pessoalmente em OVNIs ou fantasmas? Você teve uma experiência sobrenatural?
[Ambos riem]
YAMASHIRO: Nenhuma experiência para mim, mas eu gostaria de ver algo. O Japão é muito supersticioso, especialmente em relação a maldições ou carma. Então todo mundo me dizia, você sabe:”Você está tão envolvido em um título que trata de yokai e maldições. Você vai ficar bem? Você não deveria ir ao santuário e afastar o mal?”Mas minha resposta sempre foi “Não, não, não. Estou completamente focado e dedicado a este projeto, então devo ficar bem”. Eles cederiam porque sou muito dedicado.
WAKAYAMA: Então, tendo a acreditar em OVNIs e fantasmas. Eu nunca vi um OVNI, mas já tive experiências misteriosas antes. Tipo, quando penso:”Ah, tem alguém atrás de mim?”mas não há ninguém lá. Ou como se eu estivesse no meu quarto e pensasse:”Espere, alguém ou alguma coisa passou?”Não tenho nenhum poder espiritual nem nada, mas acho que estou esperando alguma coisa.
YAMASHIRO: Sim, acho que tenho algo como um sexto sentido também. Tenho a sensação de que a produção dirá algo sobre o prazo em breve, e então o fazem. [risos] Mas a produção pode pensar que sou a maldição. [risos]
Você mostrou seu impressionante caderno de referência no vídeo dos bastidores incluído nos três primeiros episódios. Houve alguma referência de composição de filme daquele caderno usado nos três primeiros episódios de DAN DA DAN?
YAMASHIRO: Geralmente, eu não uso nada das referências em meus projetos. Não posso usá-los diretamente, por isso. No entanto, tendo a ler as notas de referência para exercícios cerebrais. Então eu tento juntar as peças como:”Ok, se eu quiser mostrar algo assustador, tem esse exemplo, e depois tem esse exemplo, e tem esse exemplo.” Tentei juntar as peças e depois combiná-las. Fazer este exercício cerebral ajuda a inventar coisas novas. Portanto, não há nada que você possa encontrar nos três primeiros episódios retirados diretamente do caderno de referência.
© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会
Também queria saber se você poderia discutir a decisão para a maior parte do cena de luta no episódio dois será retratada em preto e branco. Achei isso muito interessante.
YAMASHIRO: Acho que a justaposição dos diferentes elementos foi muito importante em DAN DA DAN. Eu queria realmente incluir contraste no anime. Quando os personagens são jogados em situações incomuns, como lutar contra alienígenas ou yokai, etc., pensei:”Qual é uma maneira fácil de ver se eles são jogados em uma situação completamente incomum?”
Pensei:”Ok, bem, então eu poderia simplesmente mudar as cores. Ok, então, como faço para mudar as cores?”Então voltei um pouco com cada alienígena, fantasma ou yokai e atribuí essas cores de tema a cada personagem para que, quando aquele alienígena ou fantasma estivesse assumindo o controle, eu iluminasse a tela com sua cor [para mostrar] que eles’estamos assumindo o controle da situação. Então, se for um monstro ou inimigo baseado em preto, [a tela] ficará quase toda preta.
Neste caso, no episódio dois, o preto foi atribuído ao vilão, mas é também quando Okarun tem seu primeiro Cena de henshin [transformação], certo? Então, eu li em algum lugar que o criador do mangá [DAN DA DAN], [Yukinobu] Tatsu-sensei é um fã de Ultraman, com nostalgia dos primeiros dias de Ultraman. Então pensei: “Bem, se ele vai lutar contra alienígenas, Okarun seria o Ultraman”. Ultraman é muito conhecido pelo vermelho e pelo prata, principalmente pelo vermelho. Eu queria destacar a parte vermelha. Então [no episódio], tem a cor atribuída ao alienígena além de ter toda a composição em preto e branco. Quando Okarun se transforma, aquele vermelho se destaca.
© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会
YAMASHIRO: Voltando às cores atribuídas, em episódios futuros, você verá alguém atribuído a verde, e então o verde aparecerá preencher a tela.
Então, os alienígenas no primeiro episódio seriam azuis?
YAMASHIRO: Sim. Voltando ao motivo pelo qual o segundo episódio foi principalmente em preto e branco. Quando Ultraman foi exibido pela primeira vez, eles filmaram em cores, mas todo mundo só tinha TVs em preto e branco. Então, as pessoas antigamente só viam o Ultraman em preto e branco. Então, a maioria das pessoas, quero dizer, havia TVs em cores naquela época, mas a maioria das pessoas, tipo, a maioria dos civis ou a maioria das pessoas comuns, só tinha TV em preto e branco. Então, tipo, essa era a maioria das pessoas. Ultraman. Eu queria recriar isso, pegar aquela imagem do Ultraman e incorporar isso no episódio.
Das cenas dos três primeiros episódios, qual foi a mais desafiadora e de quais você está particularmente orgulhoso?
YAMASHIRO: Sim, acho que tenho uma cena que fez muito sucesso; que eu achei o melhor. É quando Okarun encontra Turbo Granny.
[Yamashiro se volta para seu produtor]
Você não acha que foi o melhor?
Produtor: Ok, sim , claro. [Todos riem]
YAMASHIRO: É no primeiro episódio, quando Okarun encontra Turbo Granny; daquela cena até o corte para o comercial. Foi a melhor e mais bem sucedida cena, na minha opinião, dos três primeiros episódios. Por que? Foi porque foi muito difícil. Afinal, há cortes em Momo e Okarun, então há foco em ambos. Não poderia haver uma pessoa que tivesse mais foco do que a outra. Pensei nos dois como protagonistas; ambos têm que carregar o peso emocional do show. Então me perguntei:”Como faço para dar peso a ambos, mas ambos superam isso?”Ambos estão em perigo. Mas o equilíbrio, tive muito cuidado em como retratar isso. No mangá, isso é apresentado de forma um pouco diferente. Foi realmente minha ideia para essa animação, que foi muito difícil. Eu realmente acho que a animação [nessa parte] é divina.
É por isso que sou tão dedicado ao programa, e é por isso que não serei amaldiçoado por ele. [Risos]
Posso dizer que você é muito apaixonado por isso.
© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会
WAKAYAMA: Acho que tive muitas estreias em episódio três. Fiz muitas coisas novas e tive muitos desafios, e quero falar sobre eles. O episódio três é uma batalha completa de 20 e poucos minutos, o que foi a primeira vez para mim. Esse foi um enorme desafio. Mas também, no segundo episódio, ela é jogada contra a parede e está tão esfarrapada e rasgada. Mas ela ainda precisa falar esse diálogo incrível. Então essa foi a primeira vez [para mim]. Eu estava realmente tipo,”Ok, então como posso ter certeza de que falo de uma maneira incrível?”Mas ela também está esfarrapada e quebrada. Então eu realmente pratiquei em casa:”É assim? É assim?”Tentei coisas diferentes, mas acho que tudo foi um desafio. Mas acho que as cenas de batalha ou a fala nas cenas de batalha foram especialmente desafiadoras.
Bem, achei Momo naquela cena muito legal.
WAKAYAMA: Muito obrigado!
A equipe do DAN DA DAN realizou a estreia nos EUA dos três primeiros episódios no Anime NYC. DAN DA DAN: First Encounter, uma exibição teatral dos três primeiros episódios, estreará na Ásia em 31 de agosto, na Europa em 7 de setembro e na América do Norte em 13 e 15 de setembro.