No coração da movimentada ala de Shinjuku de Tóquio, os fãs de anime se reuniram no loft/mais um bar para o talk show de anime para uma das séries mais interessantes de verão 2025. Essa série não é outra senão a Turquia!-Tempo para Strike-. A série de anime de boliche que viaja no tempo é uma combinação estranha e agarrou o coração dos fãs de anime em todo o Japão e no mundo. And for one night, fans got to sit down with voice actors Hana Hishikawa (voice of Mai Otonashi) and Noriko Hidaka (voice of Sumomo), Yutaka Ōmatsu and Gen Ōishi from animation studio Bakken Record, and Pony Canyon’s Toshiya Kitabayashi as the host for their thoughts on the series and to answer some questions from the audience.
As Os fãs entraram lentamente no estabelecimento, um ar de emoção voou. Embora houvesse pedidos de álcool, havia vários membros da platéia que ordenaram que o Turquia de edição limitada!-tempo para atacar a garrafa de Ramune. Vários fãs também dedicaram um tempo para preencher a pesquisa do talk show e conferir a pequena loja de presentes. Mas quando a abertura do talk show se aproximou, uma calma encheu a sala, como se estivesse pronta para a entrada do hóspede.
A multidão espera dentro do loft/mais uma para o peru! Time to Strike EventPhotography by Ken Iikura-GrossTurkey! Panfletos para os hóspedes do EventPhotography de Ken Iikura-Gross
O talk show foi aberto a aplausos estrondosos quando os convidados e o mestre de cerimônias entraram. Como Hishikawa, Hidaka, ōmatsu, ōishi e Kitabayashi se sentaram e se estabeleceram, Hidaka disse que esta foi a primeira vez que ela participou de um evento de anime em que ela podia interagir com os participantes e os fãs tão de perto. Uma pequena brincadeira voltou e voltou entre os convidados, principalmente sobre o Turquia anterior!-tempo para atacar eventos. No entanto, Kitabayashi observou que Hishikawa e Hidaka são os anfitriões do programa de rádio da série de anime, Turquia! Ikkokukan koko boliche katsudo senki. Hishikawa afirmou que nunca pensou que poderia sediar um programa de rádio com Hidaka e que foi uma experiência preciosa. Ao ouvir isso, Hidaka elogiou Hishikawa por seu trabalho na Turquia Ikkokukan Koko Bowling Katsudo Senki. Ordenando o Turquia!-Tempo para atacar Ramune, os dubladores lutaram um pouco para quebrar as garrafas, como é o caso daqueles que não absorvem em Ramune por um tempo. Com suas garrafas prontas, Hishikawa tostou a segunda metade do peru! Hight=”400″> Toshiya Kitabayashi, Gen Oishi, Hana Hishikawa, Noriko Hidaka, Yutaka Omatsu (2025) Fotografia de Ken Iikura-Gross
Quando os quatro convidados e o MC desfrutaram de suas bebidas, o talk show começou a ser sincero. O show abriu com uma seleção de cenas favoritas de Hishikawa, Hidaka e a equipe do Bakken Record. Abrindo com a cena favorita de Hishikawa, quase todos os presentes ficaram surpresos. O ator de voz escolheu a cena crucial entre a Turquia!-tempo para atacar os personagens Sayuri Ichinose (dublada por Haruki Iwata) e Suguri (Kikuko Inoue) no sexto episódio da série. Especificamente, quando Sayuri está debatendo o valor da vida com Suguri.
Hishikawa observou o desempenho de Iwata, particularmente sua capacidade de manter a personalidade de Sayuri, apesar do estado mental do personagem. Hidaka concordou com o sentimento, dizendo que estava ansioso para ver a cena quando o episódio foi ao ar. Enquanto os convidados ouviram atentamente a análise de Hidaka sobre a performance vocal, ōishi foi perguntado sobre o lado da animação da cena. A primeira coisa que ōishi observou foi que as flores vistas em um punhado de tiros não eram cosmos, mas uma variedade de asteroideae conhecida como Nokongiku. Embora isso possa parecer inconseqüente a princípio, o membro da equipe do Bakken Record citou que a flor pode ter crescido no que hoje é a prefeitura de Nagano, mas também uma das frases associadas ao Nokongiku é a”proteção”, a cena favorita do cenário. A cena que ela escolheu voltou à juventude e foi relacionada à Turquia!-Tempo para atacar Ramune. Não foi outro senão quando os membros do Ikkokukan High School Bowling Club estavam ficando Ramune após o torneio de boliche no primeiro episódio. Hidaka explicou que a cena está cheia de meninas do ensino médio no auge de sua juventude, apaixonadas por suas atividades de clube. Ela elaborou ainda que, porque começou a trabalhar em tenra idade, não teve chance de participar das atividades do clube escolar. Então, assistir a cena evocou um sentimento de admiração em Hidaka, onde se ela tivesse a chance de participar de um clube da escola, ela também teria participado de torneios ou até mesmo em conflito com seus colegas de clube. Em essência, foi uma cena brilhante e vibrante para ela.
ōmatsu falou sobre a cena um pouco diferente de Hidaka. Do ponto de vista da produção, o animador observou que queria conseguir atores veteranos de dubladores que cresceram ouvindo a série, e Hidaka foi o primeiro nome que surgiu. No entanto, ōmatsu e a equipe do Bakken Record não tinham certeza se deveriam chegar a Hidaka. Felizmente, pelo disco ōmatsu e Bakken, quando eles chegaram ao dublador, ela estava interessada no projeto. A primeira cena não foi outra senão a cabeça decepada caindo em frente ao Turquia!-Time para atacar o personagem Mai Otonashi na abertura do segundo episódio. Ōishi observou que essa era uma cena difícil de animar, não por causa da cabeça decepada, mas por causa das pás da grama e dos brigas de samurai de fundo. Adicionando uma pequena piada, porém, ōishi mencionou estudando como as cabeças decepadas rolam para a cena. Ele disse ainda que ri que eles queriam uma cena séria, que eles claramente criaram, mas depois faz a transição para uma abertura moe e fofa. Ōmatsu explicou que eles projetaram a cena para criar uma barreira física e espiritual com o fogo entre Mai e Rina Godai. Então, enquanto Rina queria retornar à era moderna com seus companheiros de clube, o incêndio permaneceu como uma representação de seu estado mental, mantendo-a de volta. No entanto, a cena ocorre logo após a conversa de Sayuri e Suguri, onde Sayuri ajuda Suguri. Ōishi observou que a cena é um pouco mais brilhante que o normal, com a razão que ele achava que um filtro seria aplicado a ele mais tarde na produção. Ele também elaborou que, embora deva haver árvores em segundo plano durante o corte pouco antes de Sayuri jogar a pedra, o animador propositadamente os deixou de fora para enfatizar o conflito interno do personagem.
Gen Ōishi, Hana Hishikawa, Noriko Hidaka and Yutaka Omatsu (2025)Photography by Ken Iikura-Gross
Com as cenas favoritas exploradas, Kitabayashi virou-se para a próxima seção do talk show: um ponto a diferença entre o corte original e o corte. Duas retomadas foram apresentadas a Hishikawa, Hidaka e o público do primeiro episódio da série. Os cortes em questão foram o tiro em close de Mai e a foto dela jogando sua bola de boliche. As diferenças foram tão leves, mas ōishi explicou como o cabelo é diferente no tiro em close, e houve uma mudança completa do modelo para o segundo corte. O raciocínio para a mudança do modelo foi apresentar Mai como um caráter forte. Hidaka observou que Mai tinha um pouco mais de musculatura na retomada.
A equipe revelou mais uma seção nos bastidores. Kitabayashi apontou para a tela atrás dos convidados e perguntou aos dubladores o que foi projetado nela. Levando alguns segundos para pensar, Hishikawa sugeriu que era um storyboard. Ōmatsu confirmou as suspeitas do dublador e explicou que era de uma cena cortada da série. A cena em questão ocorreu enquanto os membros do clube de boliche da Ikkokukan High School estavam desfrutando de seu Ramune pós-torneio, com o personagem Nanase Nikaido (Voice by Ayasa Itō) comprando o papel de fumaça usado no segundo episódio.
fotografia por ken iikura src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max600x600/cms/feature/228365/img_0119.jpg”width=”600″altura=”400″> fotografia por ken iikura src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max600x600/cms/feature/228365/img_0120.jpg”width=”600″altura=”400″> fotografia Ken INIIKURA (Yūki Tenma). Era uma cena de flashback dela participando de um festival de verão e de ver seu ex-namorado traindo-a. Ōishi então começou a ler o diálogo de Nozomi, para o qual Hishikawa afirmou que se lembrava de ouvir Yūki Tenma lendo as falas no início da produção. Infelizmente, este não foi um caso de microfone aberto. Os funcionários receberam as perguntas das pesquisas entregues aos participantes e coletaram antes do talk show. Cinco perguntas foram preparadas para os dubladores.
Hana Hishikawa and Noriko Hidaka (2025)Photography by Ken Iikura-gross
A primeira pergunta perguntou aos dubladores que partes de seus respectivos personagens são mais iguais e diferentes. Hidaka foi a primeira a responder, dizendo que é descontraída como Sumomo, mas não tem a mesma maneira de falar mal ou suave de falar. Hidaka afirmou ainda que provavelmente não falou isso lentamente desde que retratou Minami Asakura na série de anime de 1985. Não perdendo uma batida, Hidaka deu aos convidados e aos fãs uma demonstração e canalizou seu minami interno. Mas não apenas qualquer tipo de seguidor: um seguidor leal. Hidaka acrescentou que Hishikawa seria uma grande pessoa tenente ou à direita. Hidaka respondeu animadamente que há muita coisa que ela está impressionada, citando como ela inicialmente pensou que a voz de Kana Ichinose (Voz of Rina Godai) era inesperadamente suave. No entanto, ao ouvir a performance, Hidaka aprendeu que a icinose entendia o personagem e estava propositadamente limitando o volume de sua voz. Hidaka então observou que, apesar de não parecer um gyaru estereotipado, Yūki Tenma soa exatamente como um gyaru. Dizer que sua voz exala energia, e o ouvinte ganha essa energia, a faz como uma criança do sol. Depois de ouvir isso, o fã interno de Hishikawa saiu quando ela gritava com alegria. E Noriko Hidaka (2025) Fotografia de Ken Iikura-Gross
Depois de Hishikawa se acalmar, os atores de voz foram perguntados, além do personagem que estão expressando atualmente, qual personagem eles gostariam de expressar. Dedicando o tempo para pensar, Hishikawa respondeu primeiro. Ela citou Sayuri icinose parcialmente para o lado técnico da dublagem, mas também para aprender a criar uma”voz pura”. Hidaka explicou que Mai é interessante e divertido porque o personagem carece de uma certa seriedade sobre ela.
Os dois dubladores foram perguntados sobre o apelo da Turquia! Hishikawa foi o primeiro a responder com uma curta anedota. Ela disse que se perguntou pela primeira vez por que a série era sobre meninas do ensino médio, boliche e o período Sengoku (estados em guerra). No entanto, depois de assistir ao sexto episódio, ela começou a entender o que a série estava tentando transmitir e que não era uma série comum. Hidaka, no entanto, observou as conexões humanas e o drama entre os membros do elenco do Bowling Club e os membros do elenco de Sengoku. O ōmatsu, do Bakken Record, pegou as rédeas para a pergunta e observou que pouco foi visto entre o emparelhamento de Mai e Sumomo. Então, daqui para frente, os fãs devem ficar de olho por isso. Hidaka também apontou que há um personagem que não falou muito, mas não nomeou nomes. No entanto, escondido nos anúncios de mercadorias, Hidaka pegou uma pequena surpresa. Ao apresentar um conjunto de peru!-tempo para os carimbos de linha, Hidaka notou um pequeno carimbo de peru!-tempo para atacar o personagem Anzu escondido no lado inferior direito da tela com a legenda Yakubyo Gami (literalmente”Jinx”). Hishikawa então pegou outra pequena imagem escondida no lado inferior esquerdo da tela. Não era outro senão o Turquia original!-Tempo para atacar o caráter de mascote criado por Hishikawa, Snake Aiko (uma peça nos 7-10 de Bowling Split ou Snake Eyes). Especificamente, os cinco minutos iniciais do episódio, Onsen Scene e tudo. A equipe do Bakken Record comentou sobre a cena de Onsen, dizendo que você poderia ver um pouco mais na primeira tomada. Hishikawa observou como não havia névoa misteriosa cobrindo as meninas. Para o qual ōishi respondeu, dizendo que o membro da equipe que animou a cena escolheu seus ângulos com cuidado. Hidaka lembrou então que no início de sua carreira, as vozes de Minaguchi eram frequentemente confundidas um para o outro, a ponto de que a mãe de Hidaka não conseguia diferenciar os dois. Hidaka também mencionou um evento Ranma 1/2 que os dubladores, incluindo ela e Kikuko Inoue, compareceram, ocorrendo ao mesmo tempo que um Yawara! Evento de triagem promocional. Mimitando Minaguchi (Voz de Yawara), Hidaka lembrou quando Yawara disse:”Vovô”, e todos, incluindo os atores de voz de Ranma 1/2, olharam para Hidaka devido à impressionante semelhança entre suas vozes. Por causa da semelhança em suas vozes, Hidaka postulou que ela e Minaguchi nunca haviam sido lançadas em uma série de anime antes, fazendo Hidaka feliz pela oportunidade de trabalhar com MinAguchi na Turquia!-Time To Strike-.
Como Hidaka concluiu sua história, a Turquia!-Time a Strike-‘s-Ak-Show também foi a queda. Os convidados fizeram seus comentários finais, com ōishi esperando que os fãs apreciassem a metade da série. Ōmatsu concordou com ōmatsu e pediu aos fãs que fiquem de olho no drama que se desenrola da série. Hidaka esperava que os fãs também gostassem da metade dos fundos da Turquia!-tempo para atacar-e os membros do elenco de Sengoku se divertiram com seus papéis. Finalmente, Hishikawa brincou que, quando lhe pediram sua cena favorita na sala verde, ela queria escolher uma do nono episódio. Ela continuou dizendo que, como muitas pessoas só conseguem ver o produto final, ficou feliz que os fãs presentes pudessem ver imagens não lançadas, storyboards e ouvir histórias dos bastidores. O tempo passou em um instante. Desde as cenas favoritas da equipe e do elenco, os bastidores retomam e storyboards, até as histórias de Hidaka e Hishikawa obtendo os elogios a ela dada a ela por Hidaka, o evento foi realmente algo que a Turquia!