No Anime Central 2025, recebi uma oportunidade de entrevistar Pili, o estúdio de Taiwan que co-produziu o Thunderbolt Fantasy. Espero que os fãs de Thunderbolt Fantasy, fãs de Pili e qualquer pessoa curiosa sobre a mídia e o entretenimento exclusivos possam aprender com as respostas aprofundadas que deram.
1) Taiwan tem uma tradição célebre do teatro de marionetes, algo que provavelmente não está familiarizado com grande parte do público de língua inglesa. Quais são alguns dos aspectos especiais da marionete de Taiwan e como você os incorpora ao seu trabalho? Isso significa que todas as emoções são transmitidas através da atmosfera da cena, da performance dos dubladores e do impacto da música. Como resultado, independentemente da cultura ou da linguagem, as emoções ainda podem ser transmitidas através dos bonecos. Em nosso trabalho, podemos compartilhar como o Thunderbolt Fantasy entrou no mercado japonês como o exemplo. Embora o gênero seja a fantasia de Wuxia, Urobuchi-san naturalmente incorporou vários elementos de Wuxia na história, o que permitiu que o público japonês o entendesse facilmente. com o áudio. Os marionetistas sempre se apresentam com base nas vozes pré-gravadas. Para a fantasia do Thunderbolt, uma vez que o roteiro japonês foi entregue a Pili, ele primeiro teve que ser traduzido para chinês e depois apelidado em Taiwan. Os marionetistas funcionariam com base nos dados de áudio. Por exemplo, no The Puppet Theatre, existem muitas ações semelhantes aos movimentos e gestos japoneses de kabuki. Para expressar corretamente esses movimentos, Urobuchi-san teve que discutir com os dubladores para fornecer orientações e sugestões pessoalmente. A maior diferença é que a apresentação tradicionalmente de marionetes de Pili estava ao vivo no palco. Nesse caso, as cabeças dos bonecos devem enfrentar o público. No entanto, agora em um cenário de estúdio, as cabeças dos bonecos devem enfrentar a câmera, para que a concentração e os modos de expressão se tornem diferentes. Além disso, usamos narração, cortes de salto e outras técnicas para alterar as configurações e fazer a transição das cenas. Foi uma escolha inesperada, mas fala da diversão e imprevisibilidade da série.
Os robôs são um dos interesses pessoais de Urobuchi Gen. Ele também é um grande fã de Kamen Rider e Tokusatsu, então teve a idéia de incluí-los e projetou esse robô. Pili também filmou coisas semelhantes antes, como cenas em que os bonecos lutaram contra um gorila gigante. Em nosso filme de Su Huan-Jen, colaboramos com os estúdios japoneses para criar o monstro Qilin. Nós realmente gostamos do estilo de filmagem de Tokusats, então Urobuchi-san aproveitou a oportunidade para projetar e incorporar mais desses elementos no trabalho para torná-lo divertido.
5) Há planos de trazer mais de seus programas para o público de língua inglesa? Pergunto simplesmente porque eu adoraria ver mais.
É claro que temos planos. Estamos trabalhando com Urobuchi-san em outros projetos e, agora e no futuro, estaremos trabalhando em escritos de scripts e design de conceito para obras que atraem uma base de fãs mais ampla, especialmente para aqueles que não são fãs do gênero Wuxia. Você poderia elaborar como mudou as coisas para acomodar isso?
Desde o início, ajustamos constantemente o ritmo. Especialmente ao filmar o primeiro episódio da primeira temporada, estudamos como apresentar os movimentos corporais dos bonecos com mais detalhes para que o público pudesse apreciar melhor seu desempenho. Sabíamos que as cenas de luta em marionetes sempre mudam muito rapidamente, como em segundos, e os bonecos não têm expressões faciais. O público precisaria de mais tempo para processar as informações e entender o enredo. É por isso que continuamos ajustando o ritmo. Devo dizer que confiamos na performance e improvisação ao vivo dos marionetistas, bem como nas orientações e arranjos do diretor. A voz vem antes da marioneta, ou vice-versa? Ou talvez haja um processo de vaivém entre os dois estágios? Em seguida, vem a dublagem oficial. Como a dublagem oficial pode envolver vários ajustes e mudanças, precisamos refazer e revisar a maquiagem. Esse ajuste de entrada e partida continua até que tudo seja finalizado. Uma vez finalizados, prosseguimos para a última fase de lidar com a dublagem japonesa. Por exemplo, o controle de Shang é diferente de controlar Lin? Isso permitiu que nossos marionetistas imaginassem as personalidades dos personagens de maneira mais concreta e projetem gestos únicos com base no roteiro, pois havia informações suficientes. Por exemplo, Shang coçando o nariz, ou Lin carregando um cachimbo na boca, que parece engraçado. Como tínhamos pré-requisitos suficientes e urobuchi-san poderia fornecer explicações com o tempo, os bonecos foram capazes de enriquecer os personagens da melhor maneira possível. extremamente apertado. Quando esses dois processos são executados ao mesmo tempo, é provável que ocorram incompatibilidades. Imagine que eles projetaram uma velha senhora, mas a voz era como o tom de Tsundere de Rie Kugimiya.
Produzir episódios semanais é muito exigente. Ding Bi, que está sentado ao meu lado, trabalha no drama semanal. Sua equipe frequentemente descobriu que, mesmo depois de terminar de filmar e encerrar, eles ainda descobriam peças que precisavam de refilmagem, o que era estressante e frustrante.
Por outro lado, a fantasia de Thunderbolt é diferente. Como os detalhes do roteiro e da pré-produção estavam prontos com antecedência, tudo ficou claro, o que facilitou muito as filmagens. Além disso, nossa equipe PILI desenvolveu um espírito de trabalho em equipe tão forte ao longo dos anos que podemos quase instintivamente saber a melhor maneira de filmar uma cena, então todo o processo foi bastante suave. Como foi trabalhar de forma criativa com o Nitro Plus?
O envolvimento de Pili é muito alto. Embora a maioria dos projetos de personagens do Nitro Plus seja para protagonistas, somos responsáveis pela classificação de caracteres por níveis de importância. Pili também contribuiu muito para o design do personagem. Por exemplo, muitos dos generais e tenentes e outras organizações do Reino Demônio foram projetados por nós após discussões internas.
Nitro Plus confiava na fabricação de bonecos de Pili, então o feedback deles geralmente era positivo, com poucos comentários sobre coisas que precisam ser corrigidas. Para o processo de conversão de projetos de caracteres 2D em modelos de caracteres 3D, também nos comunicamos com o NITRO Plus com frequência, portanto nossa interação com eles foi muito próxima.
Nitro Plus é uma empresa altamente disciplinada e experiente. Embora seus negócios principais sejam jogos, sua estrutura criativa de força e design é surpreendente. O PILI realmente precisa aprender com eles, porque nosso estilo de projetar às vezes tende a ser solto e irregular; portanto, trabalhar de forma criativa com o Nitro Plus foi a experiência anterior. Colaborar com o Japão foi um enorme desafio para Pili.
A primeira lição são as diferenças culturais na linguagem. Por exemplo, em textos ou mensagens japonesas, expressões como Sumimasen podem parecer indiretas ou ambíguas para nós, considerando a seriedade, mas podem ser uma recusa muito clara do lado japonês. Podemos pensar que o nível dessa antipatia deles não era forte, mas na verdade a rejeição deles era muito mais forte do que esperávamos. Além disso, quando dissemos algo como”Ok, podemos considerar essa proposta e talvez experimentar”, o elenco japonês às vezes a entendeu como uma decisão clara de avançar ao longo deste plano.
Outra grande lição está no mercado de personagens e na gestão da comunidade. No Japão, esses aspectos, assim como os detalhes da produção, são tratados com grande importância, enquanto Pili não havia dado a eles tanta consideração antes. Depois de começarmos a trabalhar em conjunto com os japoneses, aprendemos muito com eles nessas áreas.
Sobre habilidades técnicas, também aprendemos tremendamente. Através da fantasia do Thunderbolt, tivemos a oportunidade de aprender com criadores e empresas japonesas que não sejam o Nitro Plus, como o Design de Monstros mencionados, a produção de som etc. Em particular, o diretor de som Miwa Iwanami nos deu conselhos inestimáveis sobre como fortalecer o uso da performance de voz para tornar os personagens do teatro de teatro de voz. src=”https://www.youtube.com/embed/euv-_siell0?feature=oembed”> [Conteúdo incorporado]
Depois que a entrevista terminou, um dos bonecos demonstrou como controlar o Puppet de Yandere Princess Cháco fng.
A equipe também me perguntou como eu me envolvi em Thunderfolt. E então eles até me deram a chance de segurar o boneco de Cháo Fēng!
Itkaofengpup.