Como você classificaria o episódio 6 de
Anne Shirley? Pontuação da comunidade: 4.5

© アン・シャーリー製作委員会

Sim, como já foi observado antes, esta versão da história de Anne está se movendo em um bom clipe. No entanto, vale a pena mencionar que há tempo implícito ou declarado no romance, como o que estamos chegando na próxima semana entre o incidente de morte e o desastre de”Dama de Shalott”. E sim, algumas das escolhas que essa adaptação está fazendo são questionáveis; Josie foi apresentada tarde demais, e a omissão da tia Josephine de Diana, que recebe uma menção nesta semana, é indesculpável em minha mente. Mas também vale a pena notar que o trabalho de uma adaptação não é reproduzir perfeitamente o texto original. É dar sua própria rotação e interpretação nesse texto. Às vezes, isso é difícil de suportar (veja: eu no ensino médio discursando que”não há como beijar nos romances de Jane Austen”), mas todo adaptador pode brincar com o texto original, como achar adequado para apresentar sua interpretação do que é esperançosamente uma história amada por eles também. Nesse sentido, acho que Anne Shirley ainda está tendo sucesso.

Basta olhar para o enquadramento dos cabelos verdes de Anne nesta semana: é filmado como um filme de terror. Desde o pior clima até o rastejamento desesperado de Anne pelo chão do quarto, a iluminação e os ângulos, é um belo encapsulamento de como Anne se sente. Ela não está apenas chateada, está horrorizada e não tem um pouco de medo da reação de Marilla. Isso nos permite ver o quanto Marilla também mudou-há dois anos, quando Anne tinha onze anos, Marilla ficaria furiosa. Mas agora Marilla está chateada, resignada e pronta para ajudar Anne a superar esse erro. Como ela diz antes que os cabelos verdes sejam revelados, voltar para casa em Green Gables é muito melhor e mais quente agora que Anne está lá, e suas ações carregam esse ponto. Sim, ela ainda precisa ser estimulada para mostrar seu carinho às vezes; A cena em que Matthew empurra a revista Anne e seus amigos compilados no rosto de Marilla com um olhar significativo (eu amo a comunicação de irmãos; é tão real) mostra que ela ainda é. Mas ela também se tornou uma pessoa mais suave e compreensiva, e pode apreciar isso sobre si mesma e que Anne é quem a ajudou a chegar lá. Hight=”169″>

A primeira metade do episódio, a formação do Story Club de Anne, pode não ser tão impressionante quanto a trama de cabelo verde, mas ainda é deliciosa e um tributo ao tipo de ficção que era popular no dia de Anne e Montgomery. Anne descreve seu trabalho como”patético”, neste contexto, significa”cheio de pathos”, em vez de como usaríamos a palavra hoje. Ela está imitando especificamente os estilos de escrita de autores como Mary Elizabeth Braddon (Lady Audley’s Secret), Sra. Georgie Sheldon (conquista de Hoiden) e Susan Warner (o mundo amplo e amplo); Braddon é provavelmente o único daqueles autores cujo nome você reconhece, e mesmo isso não é um dado, já que a chamada ficção feminina é tradicionalmente ignorada por Acadekaren. Por exemplo, esta é a abertura da conquista de uma HoiDen: “Robert! Oh, Robert! Diga-me que você vai me ajudar!-Diga-me que você me salvará! Não há mais ninguém a quem eu possa ir-não tenho um amigo no mundo que você te salve!” (O capítulo é intitulado”Uma proposta surpreendente”, para o registro.) A história de tragédia de Anne entre Cordelia, Geraldine e Bertram está absolutamente nessa linha e escrita por uma criança de treze anos de idade; Não é de admirar que Marilla e tia Josephine explodissem rindo! Na mente de Anne, tudo é terrivelmente sério e patético; Para os adultos (e nós), parece ridículo e exagerado. Os leitores de Montgomery teriam recebido a referência, mesmo que observassem, como Diana, algumas semelhanças acentuadas entre Cordelia, Geraldine e Bertram e Diana, Anne e Gilbert. (Gilbert… Bertram… Real sutil, Anne.) ANNE ainda pode estar teimosamente insistindo que ela despreza Gilbert Blythe enquanto ele silenciosamente o representa, mas talvez a verdade seja encontrada em sua ficção.

Na próxima semana, parece que ela nos levará a outra das cenas mais famosas do romance, e estou ansioso para que isso seja exibido nesta versão. Enquanto ainda estou irritado por deixar de fora a tia Josephine, ainda sinto que as omissões foram amplamente bem pensadas-respirei um suspiro de alívio ao omitir o comentário levemente anti-semita de Anne sobre o vendedor ambulante. Mas, como qualquer obra de arte, todos nós vamos formar nossas próprias interpretações, que parecem apropriadas dizer quando aparecemos na interpretação de Anne de uma famosa obra literária.

Classificação:

Anne Shirley está atualmente transmitindo no Crunchyroll aos sábados.

Categories: Anime News