บริษัทยืนยันว่าได้ผลิตคำบรรยายเหล่านั้น แต่ระบุว่าไม่รู้ว่าตอนจบของการสตรีมเสียงภาษาญี่ปุ่นจบลงได้อย่างไร

รูปภาพผ่าน Crunchyroll

© Inio Asano/Shogakukan/DeDeDeDe Committee

บริษัทผลิตสื่อ Ocean Group บอกกับ ANN ว่าในขณะที่ผลิตคำบรรยายตามเสียงพากย์ภาษาอังกฤษที่ผลิตสำหรับอนิเมะ Dededede Destruction ของ Dead Dead Demon (มักเรียกว่า”คำบรรยาย”โดยแฟนอนิเมะ) บริษัทยืนยันว่าเนื่องจาก ด้วยเหตุผลทางกฎหมาย ความคิดสร้างสรรค์ และการปฏิบัติหลายประการ จึงไม่เกี่ยวข้องกับคำบรรยายเหล่านั้นที่ใช้สำหรับเวอร์ชันเสียงภาษาญี่ปุ่นของอนิเมะที่สตรีมบน Crunchyroll

บริษัท ระบุว่า”ไม่ทราบว่าการพากย์ภาษาอังกฤษจบลงที่ตอนก่อน ๆ ของเวอร์ชันญี่ปุ่นได้อย่างไร”กล่าวเสริม”ไม่ว่าในกรณีใด ดูเหมือนว่าเรื่องนี้จะไม่เป็นปัญหาอีกต่อไป”

ANN สามารถ ยืนยันว่าคำบรรยายในตอนก่อนหน้าและตอนปัจจุบันดูเหมือนจะตรงกับจังหวะเวลาของเสียงภาษาญี่ปุ่น และ (สำหรับตอนก่อนหน้านี้) ตอนนี้แตกต่างจากคำบรรยายที่เผยแพร่ครั้งแรกใน Crunchyroll ตอนนี้ตอนก่อนหน้านี้ยังแปลข้อความบนหน้าจอด้วย เมื่อก่อนหน้านี้ไม่ได้แปล

ANN ติดต่อ Crunchyroll เพื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสถานการณ์ แต่บริษัทไม่ตอบกลับ

“คำบรรยาย”สำหรับอนิเมะ Dededede Destruction ของ Dead Dead Demon นั้นได้รับการตรวจสอบอย่างละเอียดจากผู้ชมอนิเมะเรื่องนี้ เนื่องจากเป็นเรื่องปกติที่จะสร้างแทร็กคำบรรยายที่แปลแยกต่างหากสำหรับการนำเสนอด้วยเสียงภาษาญี่ปุ่นของอนิเมะ สะท้อนให้เห็นถึงข้อกำหนดและตัวเลือกในการปรับตัวที่แตกต่างกันระหว่างพากย์ภาษาอังกฤษและเสียงภาษาญี่ปุ่น

เวอร์ชันซีรีส์ทางโทรทัศน์ของภาพยนตร์อนิเมะสองตอนที่ดัดแปลงจากมังงะ Dededede Destruction ของ Inio Asano เรื่อง Dead Dead Demon ฉายรอบปฐมทัศน์เมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม Crunchyroll เปิดตัวครั้งแรก พากย์ภาษาอังกฤษสำหรับอนิเมะพร้อมกับสตรีมเวอร์ชันเสียงภาษาญี่ปุ่น

Crunchyroll สตรีม 18 ตอนต่อสัปดาห์ ตอนต่างๆ มีฟุตเทจใหม่ที่ไม่ได้อยู่ในเวอร์ชันภาพยนตร์

ภาพยนตร์เรื่องแรกเปิดตัวในญี่ปุ่นเมื่อวันที่ 22 มีนาคม และทำรายได้ 83,773,890 เยน (ประมาณ 553,300 เหรียญสหรัฐ) ในสามวันแรก ภาพยนตร์เรื่องที่สองเปิดตัวเมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม หลังจากล่าช้าจากวันที่ 19 เมษายน

ที่มา: การติดต่อทางอีเมล

Categories: Anime News