นับตั้งแต่มีการใช้อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงอย่างกว้างขวาง ผู้จัดพิมพ์ในญี่ปุ่นได้พยายามป้องกันไม่ให้มังงะของตนเผยแพร่บนเว็บไซต์ละเมิดลิขสิทธิ์ ความพยายามนี้ให้ผลลัพธ์ที่หลากหลาย รวมถึงเมื่อผู้จัดพิมพ์เหล่านั้นรวมตัวกันเพื่อ”หยุด! แคมเปญ Manga Piracy” ในปี 2019 อย่างไรก็ตาม ผู้จัดพิมพ์ยังคงรับทราบถึงผู้อ่านที่พยายามอ่านมังงะอย่างถูกกฎหมาย เมื่อวันที่ 17 กรกฎาคม แคมเปญนี้ได้เผยแพร่โฆษณาไปทั่วโลกเพื่อขอบคุณผู้อ่านเหล่านั้น

รูปภาพผ่าน x.com

AKIRA ©MASH・Room/Kodansha Ltd. Attack on Titan ©Hajime Isayama/Kodansha Ltd. BLEACH ©2001 by Tite Kubo/SHUEISHA Inc. Blue Lock ©Muneyuki Kaneshiro, Yusuke Nomura/Kodansha Ltd. BOKU NO HERO ACADEKaren ©2014 โดย Kohei Horikoshi/SHUEISHA Inc. Bungo Stray Dogs ©Kafka Asagiri 2015 ©Sango Harukawa 2015/KADOKAWA CORPORATION COMI-SAN WA, COMYUSO DESU ©2016 Tomohito ODA/SHOGAKUKAN FAIRY TAIL ©Hiro Mashima/Kodansha Ltd. JUJUTSU KAISEN ©2018 โดย Gege Akutami/SHUEISHA Inc. KIMETSU NO YAIBA ©2016 โดย Koyoharu Gotouge/SHUEISHA Inc. OU NO KEMONO ©2019 Rei TOMA/SHOGAKUKAN OYASUMI PUNPUN ©2007 Inio ASANO/SHOGAKUKAN Princess Jellyfish ©Akiko Higashimura/Kodansha Ltd. Sasaki and Miyano ©Shou Harusono 2018/KADOKAWA CORPORATION SOSO NO FRIEREN ©2020 Kanehito YAMADA, Tsukasa ABE/SHOGAKUKAN เด็กชายที่ไม่น่ารักเหล่านั้น ©Yoko Nogin/Kodansha Ltd. TOKYO REVENGER ©Ken Wakui Kodansha Ltd. Vinland Saga ©Makoto Yukimura/Kodansha Ltd. Witch Hat Atelier ©Kamome Shirahama/Kodansha Ltd.

ตามเว็บไซต์ ของญี่ปุ่น Comic Natalie, the Stop! ข้อความขอบคุณ Manga Piracy ปรากฏในหนังสือพิมพ์ในสหรัฐอเมริกา อิตาลี สเปน และฝรั่งเศส บัญชี X (เดิมคือ Twitter) ของแคมเปญยังโพสต์ข้อความขอบคุณในภาษาที่เกี่ยวข้อง (อังกฤษ อิตาลี สเปน และฝรั่งเศส) พร้อมด้วยข้อมูลเกี่ยวกับหนังสือพิมพ์ที่แฟนๆ สามารถค้นหาโฆษณาได้


ถึง คุณที่กำลังอ่านเวอร์ชันอย่างเป็นทางการในอเมริกา
ขอบคุณ

เราทราบแล้ว คุณรักมังงะ ผลงานต่างๆ และผู้สร้างจริงๆ

วันนี้เราจะลงหนังสือพิมพ์ใน #TheNewYorkTimes เพื่อแสดงความขอบคุณ
ลองดูสิ@nytimes pic.twitter.com/sg49pkzQGx

— หยุด! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 กรกฎาคม 2024


À vous qui lis les เวอร์ชัน officielles.
Merci.

Nous le sais.
Je sais à quel point tuจุดมุ่งหมาย les mangas,
toutes ces OEuvres variées และผู้สร้างผลงาน

ไม่เป็นไร #LeMonde
Nous publierons une annonce dans le Journal avec gratitude.

Recevez”Merci”des bandes dessinées que… pic.twitter.com/dl8rPCoMda

— หยุด! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 กรกฎาคม 2024


Para ti, que estás leyendo la versión oficial.
Gracias

Lo sé. à quel point tuจุดมุ่งหมาย les mangas,
toutes ces OEuvres variées, et leurs créateurs.

Y así, #ELPAÍS
Publicaremos un anuncio en el periódico con gratitud.

“Gracias”de los cómics que amas. โปรดกรุณายอมรับ… pic.twitter.com/wYO4h0VoO7

— หยุด! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 กรกฎาคม 2024


A voi ragazzi, che leggi le versioni ufficiali,
Grazie.

Noi sappiamo.
So quanto ami i manga, tutte le varie opere e i loro creatori.

Quindi,Oggi #laRepubblica
ขอแสดงความนับถือ pubblichiamo un annuncio sul giornale.
ฉัน tuoi amati manga ti dicono”grazie”.
ยอมรับเลย… pic.twitter.com/9mURW1siCA

— หยุด! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 กรกฎาคม 2024

สุดยอดเลย ความรู้สึกจากสำนักพิมพ์มังงะที่เกี่ยวข้องกับแคมเปญนี้ อย่างไรก็ตาม แฟนการ์ตูนที่พูดภาษาอังกฤษก็ต่างพากันวิพากษ์วิจารณ์ บัญชี X/Twitter กรกฎาคม กรกฎาคม กรกฎาคม aaaaaaah และสิ่งต่างๆ (@AmiPiki1118) ตอบสนองต่อ Stop! บัญชีการละเมิดลิขสิทธิ์ Manga โพสต์โดยพูดว่า:

IMO เพื่อลดการละเมิดลิขสิทธิ์ คุณต้องเพิ่มความพร้อมใช้งานและการเข้าถึง Manga Time Kirara/Houbunsha ครั้งหนึ่งเคยพยายามขยายไปยังผู้ชมที่เป็นภาษาอังกฤษด้วยแอป Facebook ย้อนกลับไปเมื่อเดือนกันยายน 2020 ซึ่งมีซีรีส์จำนวนหนึ่ง จากนั้นมันก็ปิดตัวลงและหายไปโดยไม่พูดอะไรสักสองสามเดือนหลังจากนั้น น่าเสียดายที่พวกเขาไม่ได้ทำอะไรที่คล้ายกันตั้งแต่นั้นมา Manga Time Kirara มีซีรีส์หลายเรื่องซึ่งส่วนใหญ่จะไม่มีการแปลภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการเลย และสิ่งที่ทำอาจใช้เวลาหลายปีกว่าจะได้มา หรือในบางกรณี การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นถูกยกเลิก จากนั้นหลายปีต่อมาก็มีการแปลใหม่ในที่สุด (เช่น blend s & คือคำสั่งแบบกระต่าย)

IMO เพื่อลดการละเมิดลิขสิทธิ์ คุณต้องเพิ่มความพร้อมใช้งานและการเข้าถึง
Manga Time Kirara/Houbunsha ครั้งหนึ่งเคยพยายามขยายไปยังผู้ชมที่เป็นภาษาอังกฤษด้วยแอป Facebook ย้อนกลับไปในเดือนกันยายน 2020 ซึ่งมีซีรีส์จำนวนหนึ่ง จากนั้นมันก็ปิดตัวลงและหายไปโดยไม่พูดอะไรสักสองสามเดือน… pic.twitter.com/yUOjqRJO8q

— กรกฎาคม กรกฎาคม กรกฎาคม aaaaaah และ สิ่ง (@AmiPik1118) 17 กรกฎาคม 2024

Other X/Twitter ผู้ใช้มีความรุนแรงขึ้นเล็กน้อยและเจาะจงน้อยลงกับการวิพากษ์วิจารณ์ ผู้ใช้ X/Twitter DJ Sumares (@DJ_SSumares) ตอบกลับโดยกล่าวว่า “มันตลกมากที่ได้เห็นสิ่งนี้ ฉันอยากจะถามว่าคุณทำอะไรเพื่อปรับปรุงการเข้าถึงมังงะนอกประเทศญี่ปุ่น? ผู้ใช้อีกรายหนึ่ง Ogata the Wildcat (@Wildcat_Ogata) ยังได้แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการเข้าถึงมังงะแปลภาษาอังกฤษอย่างจำกัด โดยกล่าวว่า “การละเมิดลิขสิทธิ์จะพบได้น้อยลงมากหากมีลิขสิทธิ์ซีรีส์มากกว่านี้ มีซีรีส์มากมายที่ฉันอยากเห็นแบบจับต้องได้ แต่ไม่มีเวอร์ชันภาษาอังกฤษ ดังนั้นการละเมิดลิขสิทธิ์จึงเป็นทางเลือกเดียวของฉัน” ผู้ใช้ X/Twitter Absolutely Noah Vale (@AdHocAdHominem) โต้ตอบอย่างหน้าด้านด้วย GIF ของ Captain Jack Sparrow จากแฟรนไชส์ภาพยนตร์ Pirates of the Caribbean

มันตลกมากที่เห็นสิ่งนี้

ฉันอยากจะถามว่าคุณทำอะไรเพื่อปรับปรุงการเข้าถึงมังงะนอกประเทศญี่ปุ่น

— DJ Sumares (@DJ_SSumares) 17 กรกฎาคม 2024

การละเมิดลิขสิทธิ์จะพบได้น้อยลงมากหากมีลิขสิทธิ์ซีรีส์มากกว่านี้ มีซีรีส์มากมายที่ฉันอยากจะดู แต่ไม่มีเวอร์ชันภาษาอังกฤษ ดังนั้นการละเมิดลิขสิทธิ์จึงเป็นทางเลือกเดียวของฉัน

— Ogata the Wildcat (@Wildcat_Ogata) 17 กรกฎาคม 2024

pic.twitter.com/hx0H0Cfq78

— Noah Vale (@AdHocAdHominem) 17 กรกฎาคม 2024

— a>

ผู้ใช้ X/Twitter หนึ่งราย Rej (@RegM0613) วิจารณ์การตอบกลับหลายครั้งต่อการหยุดครั้งแรก! โพสต์การละเมิดลิขสิทธิ์มังงะ แม้ว่าผู้ใช้จะดูหยาบคายเล็กน้อย แต่เขาหรือเธอตั้งข้อสังเกตว่า “Mfs ในการตอบกลับยังคงเลียรองเท้าบู๊ตของพวกสแกนเลเตอร์ของพวกเขาที่เป็นเพียงตัวรบกวนซึ่งเป็นสาเหตุที่ทำให้สินค้าได้รับลิขสิทธิ์น้อยลง มังงะที่แปลอย่างเป็นทางการ (ดิจิทัล) เป็นภาษาอังกฤษมีมานานหลายปีแล้ว พวกคุณทุกคนแสดงว่าคุณไม่สามารถเข้าถึงได้ เลิกพูดจาได้แล้ว” ดังนั้นจึงมีการแบ่งแยกที่ชัดเจนในหมู่แฟนมังงะที่พูดภาษาอังกฤษเกี่ยวกับข้อความจาก Stop! แคมเปญการละเมิดลิขสิทธิ์ Manga

Mfs ในการตอบกลับยังคงเลียรองเท้าบู๊ตของพวกสแกนเลเตอร์ที่เป็นเพียงสัตว์รบกวนซึ่งเป็นสาเหตุที่ทำให้ผลงานได้รับลิขสิทธิ์น้อยลง

มังงะที่แปลอย่างเป็นทางการ (ดิจิทัล) เป็นภาษาอังกฤษมีมานานหลายปีแล้ว พวกคุณทุกคนแสดงว่าคุณไม่สามารถเข้าถึงได้ เลิกพูดพล่ามได้แล้ว

— ʳᵉʲ 🍉 (@RegM0613) 17 กรกฎาคม 2024 blockquote>

นี่คือท่าทางที่น่าสังเกตโดย Stop! แคมเปญ Manga Piracy ให้กับแฟนมังงะทั่วโลก อย่างไรก็ตาม มีความชอบธรรมบางประการสำหรับการวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับ มังงะแปลภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการมีจำนวนจำกัด และซีรีส์มังงะเหล่านั้นที่แปลโดยทั่วไปก็เป็นซีรีส์ยอดนิยมในญี่ปุ่น แต่เรายังต้องพิจารณาจำนวนมังงะที่เป็นทางการที่แปลอยู่ในปัจจุบันด้วย และถึงแม้ว่าเนื้อหาจะไม่ได้นำเสนอในลักษณะที่เหมาะสมที่สุดเสมอไป แต่ก็ดีกว่าไม่มีอะไรเลย มันอาจจะเลวร้ายยิ่งกว่านั้นอีกมาก เราสามารถย้อนกลับไปในสมัยที่เป็นไปตามเคอิคาคุได้ (หมายเหตุผู้แปล: เคคาคุ แปลว่า แผนการ)

แหล่งที่มา: หยุด! บัญชีของ Manga Piracy (ลิงก์ 2, ลิงก์ 3, ลิงก์ 4), การ์ตูนนาตาลี กรกฎาคม กรกฎาคม กรกฎาคม aaaaah และ X/Twitter ของ บัญชี, X/Twitter ของ DJ Sumares บัญชี, X/Twitter ของ Ogata the Wildcat บัญชี, X/Twitter ของ Absolutely Noah Vale บัญชี, บัญชี X/Twitter ของ Rej

Categories: Anime News