โลกของ One Piece มีตัวละครที่น่าสนใจมากมายและเกาะที่แปลกประหลาดและลึกลับ แต่เนื่องจากแหล่งข้อมูลต้นฉบับเป็นภาษาญี่ปุ่น ชื่อค่อนข้างมากจึงอาจสูญหายในการแปล เกาะราฟเทลถูกปกคลุมไปด้วยความลับตามที่เป็นอยู่ แต่แฟน ๆ หลายคนยังคงสงสัยว่าทำไมราฟเทลจึงถูกเรียกว่า”ลาฟเทล”ใน One Piece ที่ออกล่าสุด โดยตั้งคำถามว่าเป็นเพราะการออกเสียงผิดหรือบางทีอาจมีความหมายมากกว่านั้น

โอดะต้องการเปลี่ยน “Raftel” เป็น “Laugh Tale” ชั่วขณะหนึ่ง แต่ตัดสินใจเลือก One Piece: Stampede เพื่อเปิดเผย เห็นได้ชัดว่า เมื่อแปลจากภาษาญี่ปุ่น คำว่า”ราฟเทล”และ”ลาฟเทล”ทั้งคู่สะกดว่า”ラフテル”และออกเสียงว่า”ระ-ฟุ-เท-รุ”ทำให้คำเหล่านี้คล้ายกันเมื่อพิจารณาว่าตัวย่อ ”u” ภาษาญี่ปุ่นมักถูกละเลยและ”R’s”/”L’s”สามารถใช้แทนกันได้

ในขณะที่ Raftel และ Laugh Tale เป็นเกาะเดียวกัน แฟนๆ เริ่มสงสัยว่าเหตุใดจึงเปลี่ยนชื่อกะทันหันเช่นนี้ อยู่รอบ ๆ เพื่อค้นหาเกี่ยวกับเกาะราฟเทลใน One Piece รวมถึงเหตุผลที่ผู้สร้างเริ่มเรียกสถานที่นี้ว่า Laugh Tale แทน

สารบัญแสดง

เกาะราฟเทล

มีทฤษฎีวันพีชที่บ้าๆ บอ ๆ มากมายนับไม่ถ้วนที่แฟน ๆ ได้ปะติดปะต่อกันมาหลายปี และบางส่วนก็หมุนรอบเกาะราฟเทล ซึ่งต่อมารู้จักกันในชื่อ ลาฟ เรื่อง แฟน ๆ บางคนเชื่อว่าเกาะราฟเทลอาจเป็นบ้านของสมบัติวันพีซ ในขณะที่คนอื่น ๆ เชื่อว่าเกาะนี้มีความลับเกี่ยวกับอาณาจักรโบราณ ศตวรรษที่ว่างเปล่า อาวุธโบราณ และอื่นๆ อีกมากมาย นอกเหนือจากตำแหน่งของสมบัติวันพีซ

เห็นได้ชัดว่า เกาะนี้ถูกค้นพบครั้งแรกโดย Gol D. Roger และลูกเรือของเขา ซึ่งพวกเขาได้เปิดเผยความลับมากมายเกี่ยวกับ One Piece รวมถึงประวัติศาสตร์ที่แท้จริงของจักรวาล One Piece ด้วยเช่นกัน แต่ไม่มีใครในจักรวาล One Piece ที่สามารถหาเกาะราฟเทลได้ – สาเหตุหลักที่แฟน One Piece หลายคนเชื่อว่าส่วนโค้งสุดท้ายจะเกิดขึ้นที่ Raftel

อย่างไรก็ตามมีเพียงไม่กี่คน โพเนกลีฟที่มีข้อความโบราณแปลกๆ ในสถานที่ต่างๆ อาจชี้ไปที่ตำแหน่งของเกาะราฟเทลเมื่อประกอบเข้าด้วยกัน ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด Raftel ก็มีความสำคัญอย่างปฏิเสธไม่ได้สำหรับโครงเรื่องของ One Piece ทั้งหมด

เหตุใด Raftel จึงถูกเรียกว่า Laugh Tale ใน One Piece?

One Piece: Stampede เป็นบ็อกซ์ออฟฟิศที่ประสบความสำเร็จอย่างมากสำหรับแฟรนไชส์ ​​One Piece ที่ประสบความสำเร็จอย่างเหลือเชื่อ ซึ่งสร้างขึ้นเพื่อเป็นเกียรติแก่การครบรอบ 20 ปีของอนิเมะซีรีส์ One Piece แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ยังมาพร้อมกับบางสิ่งที่แฟนๆ ไม่คาดคิด นั่นคือการเปลี่ยนชื่อสำหรับหนึ่งในสถานที่ที่โดดเด่นที่สุดของเรื่อง

ราฟเทลไอส์แลนด์ถูกนำเสนอภายใต้ชื่อ “Laugh Tale” ในภาพยนตร์ ชื่อภาษาอังกฤษแตกต่างอย่างมากจากชื่อทุกคน ได้เริ่มคุ้นเคยกับ การเปลี่ยนชื่อทำให้เกิดการถกเถียงและทฤษฎีมากมายในหมู่แฟน One Piece

การแปลภาษาญี่ปุ่น: เป็นการสะกดผิดหรือเปล่า

แฟน One Piece หลายคนสรุปได้ว่าการเปลี่ยนชื่อหลักๆ มาจากการเปลี่ยนจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ หรือคล้ายกับ”โกลด์”โรเจอร์” และ “กอล ดี. โรเจอร์” อย่างไรก็ตาม นี่ไม่ใช่การออกเสียงผิดแต่อย่างใด เนื่องจากผู้สร้าง One Piece ตั้งใจที่จะเปลี่ยนสิ่งนี้ – นี่ไม่ใช่การเข้าใจผิดในส่วนของแฟนๆ

Canon “Laugh Tale” คือ Canon หรือไม่

<แฟน ๆ หลายคนตั้งคำถามว่า Laugh tale นั้นไม่ใช่แนวบัญญัติหรือไม่ แต่ Takuma Naito บรรณาธิการสื่อ One Piece ได้แชร์เหตุผลเบื้องหลังการเปลี่ยนชื่อในการให้สัมภาษณ์กับ Oricon News นอกเหนือจากการยืนยันว่าชื่อ “Laugh Tale” เป็นชื่อที่บัญญัติไว้โดยสมบูรณ์แล้ว บรรณาธิการยังระบุด้วยว่าพวกเขารู้จักชื่อและความหมายของชื่อมานานก่อนการเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้น และอธิบายว่าทำไมการเปลี่ยนแปลงนี้จึงเปิดตัวในภาพยนตร์มากกว่าที่ ต่อมาในอนิเมะเรื่อง One Piece

“Raftel” กับ “Laugh Tale” ความหมาย

เห็นได้ชัดว่าการตัดสินใจเปลี่ยนชื่อจาก Raftel เป็น Laugh Tale นั้นมาจากใครอื่นนอกจาก Eiichiro Oda และชื่อนี้ เป็นสิ่งหนึ่งที่เขาต้องการเปิดเผยในบางช่วงของโครงเรื่อง – ในที่สุดก็มาจบที่ One Piece: Stampede แต่ดูเหมือนว่าจะมีความหมายลึกซึ้งกว่าชื่อที่แฟนๆ คาดไว้

ค่อนข้างแปลก สะพานเชื่อมระหว่างภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษ รายละเอียดในโพสต์โดยแฟน One Piece ตัวยงใน Reddit . แฟนคนนี้อธิบายว่าคำแปลอาจแตกต่างกันอย่างมากโดยไม่ต้องคำนึงถึงการออกเสียง และอาจเชื่อมโยงกับ “ความหมายที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น” ที่โอดะบอกเป็นนัย หรืออาจให้ความหมายมากกว่าที่จะเปลี่ยนความหมาย

“มันคือ “การเปิดเผยการแปล” ซึ่งเป็นการพัฒนาโครงเรื่อง ส่งผลให้ “ラフテル” ต้องมีเนื้อเรื่อง 2 แบบ หนึ่งคือภาษาอังกฤษ”Laugh Tale”ในขณะที่อีกคำหนึ่งเป็นคำคลุมเครือที่เขียนในภาษาอื่นเช่น ラフテル (ซึ่งมีการออกเสียงเท่านั้นแต่ไม่มีความหมายตามตัวอักษร)”

แฟนอีกคนในกระทู้เดียวกันชี้ การเปลี่ยนชื่อนั้นแทบไม่มีความแตกต่างทางเทคนิคเลย ขึ้นอยู่กับว่าคุณมองมันอย่างไร

“ラフテル เป็น rafuteru และการพิจารณาคำสั้นของญี่ปุ่น ” u มักจะถูกละเลยไม่มากก็น้อยและ Rs และ Ls และสามารถใช้แทนกันได้ Raftel ก็แปลได้ดีไม่แพ้กัน”

เน้น One Piece Lore ในอะนิเมะ มังงะ และภาพยนตร์

ในขณะที่แรงจูงใจที่แน่นอน สำหรับการเปลี่ยนชื่อเกาะยังไม่ชัดเจนนัก ว่ากันว่าชื่อและการมีส่วนร่วมของ Laugh Tale ในภาพยนตร์เป็นวิธีที่ Oda จะต่อต้านธัญพืช การเปลี่ยน Raftel และการเปิดเผยชื่อเป็น Laugh Tale ทำให้ภาพยนตร์เรื่องนี้โดดเด่น และเชื่อมช่องว่างระหว่างรายละเอียดที่สำคัญหรือใหม่ของ Canon ที่เปิดตัวในรูปแบบมังงะและอนิเมะเท่านั้น-เพียงเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของภาพยนตร์ One Piece

-STAMPEDE SPOILERS BELOW-

การถอดเสียงเป็นอักษรโรมันของ Laugh Tale in Stampede ได้รับการยืนยันว่าเป็นศีล 100% Oda เป็นผู้ตัดสินใจเองและเป็นสิ่งที่เขาต้องการเปิดเผยในเรื่องนี้ ในที่สุดเขาก็ตัดสินใจที่จะทำเช่นนั้นใน Stampede pic.twitter.com/OtBH4D4sAQ

— Artur – Library of Ohara ➜ One Piece Film RED (@newworldartur) 14 พฤศจิกายน 2019

การเปลี่ยนแปลงใน Laugh Tale ได้รับการสนับสนุนในมังงะ One Piece ตอนที่ 967 ดังที่แสดงด้านล่าง ขอบคุณแฟนๆ ใน Quora. ตัวละครในโครงเรื่อง One Piece ดูเหมือนจะดำเนินต่อไปด้วยการเปลี่ยนแปลง แม้ว่ารูปแบบและเวอร์ชันทั้งหมดจะไม่เหมือนกันในเรื่องนี้

หลังการเปิดตัว ของ One Piece: Stampede ชื่อ Laugh Tale ถูกนำมาใช้โดยแพลตฟอร์มอื่น ๆ เช่นเสียงพากย์บน Funimation ซึ่งต่างจากชื่อ Raftel ที่เคยใช้สำหรับการแปลทั้งที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ อย่างไรก็ตาม ตอนย่อยของอนิเมะเรื่อง One Piece บางตอนดูเหมือนจะไม่เลือกชื่อ Raftel

เหตุผลที่เกาะราฟเทลถูกเรียกว่า Laugh Tale อาจดูลึกลับอย่างเหลือเชื่อในตอนแรก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับความจริงที่อาจเกิดขึ้นเบื้องหลังเกาะราฟเทลด้วย แม้ว่าจะมีคำถามที่ยังไม่ได้คำตอบมากมายเกี่ยวกับสถานที่นี้ แต่ราฟเทลที่ถูกเรียกว่า Laugh Tale ดูเหมือนจะเกิดขึ้นจากการแปลความหมายระหว่างภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษเท่านั้น นอกเหนือจากแรงจูงใจบางประการจากผู้สร้าง One Piece

Jeijei เป็นลูกบอลประหลาด หมกมุ่นอยู่กับอะนิเมะ ไซไฟ และแฟนตาซี เธอใช้เวลาว่างในการเพลิดเพลินกับภาพยนตร์และวิดีโอเกม โดยเฉพาะ MMO และ RPG ไม่ว่าจะเป็นพีซี คอนโซล หรือมือถือ

Categories: Anime News