Inspanningen om de Japanse manga-export aanzienlijk uit te breiden zijn in gang gezet door het gebruik van AI om manga te vertalen.

Door de vertaalsnelheid tot tien keer te verhogen met behulp van AI, is het doel om het aantal manga-exportwerken te vergroten en de groei van de Japanse inhoudindustrie te bevorderen.

Een gezamenlijke onderneming tussen de overheid en de particuliere sector is begonnen, met tien vooraanstaande bedrijven, waaronder de manga-uitgeverij Shogakukan en de Japan Innovation Corporation (JIC), een dochteronderneming van het ministerie van Economie, Handel en Industrie, die in totaal 2,92 miljard yen in een startinvestering hebben geïnvesteerd.-up gewijd aan mangavertaling met behulp van AI.

Oranje is de start-upverantwoordelijke voor AI-vertaling. De investering zal de ontwikkeling van Orange’s lokalisatieplatform stimuleren.

De financieringsronde werd geleid door Shogakukan, Globis Capital Partners, ANRI, SBI Investment, JIC Venture Growth Investments, Miyako Capital , Chiba Dojo Fund, Mizuho Capital, Mitsubishi UFJ Capital en GFR Fund.

Orange, opgericht in 2021, beweert een uniek team van manga-editors, AI-specialisten en game-ontwikkelaars samen te brengen met een missie om een ​​revolutie teweeg te brengen manga-toegankelijkheid.

Volgens Orange beschikt hun AI-technologie over de mogelijkheid om manga tien keer sneller te vertalen dan traditionele menselijke vertalingen, waardoor mogelijk een volledig volume in slechts een paar dagen kan worden voltooid.

Deze aanzienlijke vermindering van de tijd die nodig is voor het vertaalproces wordt gedaan om het aantal geëxporteerde manga in de komende vijf jaar met een factor drie te vergroten.

De enorme vertaalcapaciteit, geschat op 500 mangavolumes per maand, alleen al van Japans tot Engels, overtreft het de huidige industriële productie met een factor vijf.

Bovendien is het bedrijf van plan zijn diensten uit te breiden naar andere talen, waardoor manga toegankelijker wordt voor fans over de hele wereld.

Dit initiatief pakt een belangrijk knelpunt in de wereldwijde populariteit van manga aan: de beperkte beschikbaarheid van vertalingen.

Volgens Orange bereikt momenteel slechts ongeveer 2% van de manga die jaarlijks in Japan wordt uitgebracht een Engels publiek vanwege de tijdrovende aard van menselijke vertalingen en de schaarste aan gekwalificeerde vertalers.

Door Door gebruik te maken van AI-technologie wil Orange niet alleen de manga-export exponentieel vergroten, maar ook de wereldwijde markt voor mangapiraterij ter waarde van 5,5 miljard dollar bestrijden, waardoor makers en hun werken worden beschermd.

Om manga wereldwijd verder te promoten, zal Orange zijn digitale mangawinkel lanceren “emaqi” in de VS deze zomer.

Dit platform zal door AI vertaalde titels aanbieden naast aanbevelingen samengesteld door AI-en manga-beïnvloeders, met als doel een unieke en boeiende ervaring te bieden aan Amerikaanse mangafans.

Bron: Nikkei

Categories: Anime News