Stemacteur Honoka Inoue en producer Yoshiko Nakayama bij Anime Central 2025Photography door Isaiah Colbertanne Shirley, geanimeerd door de antwoordstudio, sluit zich aan bij de langdurige traditie van het aanpassen van auteur Lucy Maud Montgomery’s klassieke roman Anne of Green Gables voor nieuwe audiensies. Terwijl de roman generaties van lezers dichtbij en dierbaar is, dient deze nieuwste anime als een opwindende uitstap voor veel anime-fans, waardoor de erfenis van het tot leven van Anne wordt voortgezet.

Het verhaal volgt de gelijknamige 11-jarige wees, een fantasierijk en eigenzinnig roodhoofdig meisje, op haar reis van zelfontdekking. Aanvankelijk per ongeluk aangenomen door een gezin dat verwacht dat een jongen in het werk gaat met boerderijwerk, navigeert Anne de ups en downs van het vasthouden van haar grenzeloze nieuwsgierigheid en optimistisch wereldbeeld en wint over de harten van iedereen die ze tegenkomt terwijl ze gaat.

Om de anime te vieren, maakten producer Yoshiko Nakayama en Honoka Inoue, de stem achter Anne, een speciale verschijning in Anime Central 2025. Daar organiseerden ze een paneel die deelnemers een achter de schermen van de show van de show gaf.

In een sit-down interview met Anime News Network besprak Nakayama en stemacteur Inoue de tijdloze aantrekkingskracht van Anne of Green Gables, de geneugten en uitdagingen om de eerste drie delen aan te passen aan een anime en hun inspanningen om ervoor te zorgen dat de magie van het verhaal herstelde met een jongere generatie.

Anne Shirley key visual

©アン・シャーリー製作委員会

Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables has sparked numerous Aanpassingen, waaronder stille film-, radio-, podium-en tv-aanpassingen, evenals de anime van Nippon Animation 1979. Welke aspecten van de verhalen van Montgomery trokken je binnen en inspireerden je om Anne’s wereld opnieuw te bedenken door de lens van anime?

Yoshiko Nakayama: ik heb van Anne of Green Gables gehouden, en ik heb het gretig gelezen sinds Junior High School. Het is een verhaal waarin je geen grote ontwikkelingen ziet plaatsvinden. Het is altijd een verhaal over de kleine plakjes van het leven die plaatsvinden. Maar door het verhaal zie je Marilla bijvoorbeeld opwarmen aan Anne, en Anne gebruikt haar levendige verbeelding om veel obstakels in het leven te overwinnen. Ze rent niet weg van harde uitdagingen die naar haar toe komen. Het is dat soort moed en waardering voor de kleine geneugten van het dagelijkse leven dat ik op het scherm wilde brengen.

Hoe trek je een evenwicht tussen het vastleggen van de oorspronkelijke charme van het verhaal en aantrekkelijk voor moderne kijkers?

Nakayama: één ding is om een pacing te bedenken dat een jong publiek van vandaag zou vervelen. En ook om ervoor te zorgen dat ze verleid en nieuwsgierig zouden zijn om de volgende aflevering in te halen. Alle afleveringstitels zijn ook gerechtelijk gekozen uit citaten uit de romans.

Vanaf het begin van de show straalt Anne een ongeremde verbeelding uit en een diepgaande waardering voor de vaak over het hoofd geziene wonderen van het leven. Inoue-san, wat leidde je bij het brengen van dat essentiële facet van haar karakter tot leven?

Honoka Inoue: ik had geen specifieke bedoelingen of doelen voor het uitwerken van Anne. Maar voor deze show was het grootste deel van de animatie al voltooid tegen de tijd van de opnamesessies, dus ik kon alle kleine uitdrukkingen en gebaren vangen die Anne maakte. Ik was heel erg in staat om me aan te passen aan het personage en haar vervolgens op die manier te spelen. Hoe heb je je voorbereid om zo’n iconisch en geliefd personage te uiten als Anne?

Inoue: ik zie Anne als een personage dat enigszins anders is dan alle anderen die om haar heen zijn. Ik denk dat dat haar charme is, en waarschijnlijk waarom veel mensen in de context van het verhaal-en ook lezers-van haar houden. In termen van het voorbereiden van haar karakter, is het niet iets dat ik echt zo heb voorbereid als het proberen om de Anne Shirley in mij te tekenen. Het is niet zozeer als de Anne Shirley die iemand zich zou kunnen voorstellen; Het is een personage in het universum van het verhaal dat ik probeer tot leven te brengen. Dus, in termen van voorbereiding, beantwoordt het misschien niet echt uw vraag of ik echt op iets heb voorbereid. Misschien ben ik niet ingegaan om me voor te bereiden om zoveel te handelen.

Als een uitloper van die vraag, welke aspecten van Anne’s persoonlijkheid waren het leukst en uitdagend om in de stand over te brengen?

Inoue: Het beste deel is dat Anne Shirley zoveel edelstenen van expressie spreekt. Het was een genot voor mij om die echt te kunnen zeggen als mijn eigen karakter. Het meest uitdagende deel was dat de animatie in de show vaak al was voltooid. Dus ik moest eigenlijk de mondflappen van het personage matchen. Dat was een beetje een ongewone ervaring voor mij, dus ik vond dat als een uitdaging.

Wat is je favoriete regel gelezen voor Anne in de anime?

Inoue: Anne Shirley’s woorden uit de eerste afleveringen. Mijn excuses. Ik ben mijn aantekeningen in mijn kamer vergeten, dus ik heb niet het exacte citaat, maar het is dat Anne vermeldt hoe mooi de wereld is. Als ik dat voor je kan vinden na de volgende vraag?

zeker! De volgende vraag die ik wilde stellen was dat er een specifieke scènes uit het boek waren dat je het meest opgewonden of aarzelend was om tot leven te brengen?

Nakayama: Het ding waar ik naar uitkeek was toen Anne opgroeide en naar de universiteit in Edmonton zou gaan, en [ontmoet haar kamergenoten] bij Patty’s Place. Roommating is iets dat steeds vaker voorkomt in Japan, en dus dat soort stukje leven was iets waar ik naar uitkeek in het animeren.

Inoue: (Haar smartphone opgeheven, haar telefoon charme tegen de tafel) ah!

Heb je het gevonden? Engelse vertaling dat we het in het Engels hebben gemaakt, terug in het Japans, terug in het Engels. De woorden van Anne Shirley waren echter:”Is het niet geweldig om nieuwe ontdekkingen te doen?”

Zoals ik kreeg [het script] om in de auditie te lezen, was ik erg nerveus dat ik zou kunnen worden verpletterd door de verwachtingen van de wereld van zo’n hoog aangeschreven personage als Anne Shirley. Maar ik voelde veel aanmoediging dat ik zulke bemoedigende lijnen kon leveren en Anne Shirley kon spelen.

Wat doet het verhaal van Anne Shirley door generaties doorstaan, en welke emoties hoop je na elke anime-aflevering? Wordt geaccepteerd en brengt vreugde in een anders conservatief dorp. In eerste instantie, zelfs als lezers en kijkers haar misschien een groot Yuppie-meisje vinden, wordt ze uiteindelijk vertederend en dan gaan we van haar houden.

Inoue: ik zie Anne [als iemand] niet door iedereen om haar heen rondgeduwd worden. Ze heeft haar eigen manier om dingen voor elkaar te krijgen. Ik denk dat dat haar charme is-ze is nooit begraven. Ik geloof dat dat de reden is waarom lezers en kijkers over de hele wereld van haar blijven houden. Ze heeft een sterke kern en een levendige verbeelding om dat te ondersteunen.

Ik hoop dat dat het soort kracht in Anne is dat veel mensen aanmoedigt. Dat zij degene zou zijn die iedereen terug duwt om de wereld in te stappen en aanmoediging te blijven geven. Het klinkt misschien alsof ik degene ben die iedereen aanmoedigt. Ik ben het niet echt, het is Anne het personage, dus ik kant op die manier met haar.

Anne Shirley streamt momenteel op Crunchyroll in de VS.

Categories: Anime News