Hoofdredacteur van Shonen Jump+, Momiyama, heeft de aandacht gevestigd op de groeiende mangamarkten in China en Frankrijk, en merkt op dat deze regio’s vaak over het hoofd worden gezien ten gunste van de Noord-Amerikaanse markt, ondanks hun indrukwekkende verkoopcijfers.
>
In een recente verklaring over X benadrukte Momiyama een belangrijke mijlpaal: een enkel mangavolume van Shonen Jump+ heeft de 1 miljoen exemplaren aan gedrukte verkopen in China overtroffen, een historische primeur voor het land.
“Een stripboek van Jump+ heeft de 1 miljoen exemplaren in gedrukte vorm in China overschreden.
Dit kan de eerste keer in de geschiedenis zijn dat een enkel mangavolume in China de 1 miljoen exemplaren in gedrukte vorm heeft overschreden.img src=”https://animehunch.com/wp-content/uploads/2024/12/Shonen-Jump-Manga-Growth.jpg”>
Het voelt alsof de recente groei van China’s fysieke mangamarkt niet algemeen erkend.’
Terwijl hij opmerkte over de toenemende erkenning van de populariteit van manga in het buitenland, uitte hij een gevoel van onbehagen over de manier waarop discussies zich vaak concentreren op de uitbreiding van de Noord-Amerikaanse markt.
Hij merkte op dat landen als Frankrijk en China een even cruciale rol spelen in het mondiale succes van manga.
“De laatste jaren is er een toename in het aantal berichten over de groeiende populariteit van manga in het buitenland. De meeste hiervan lijken de groei van de Noord-Amerikaanse markt te benadrukken. Persoonlijk voel ik echter altijd een subtiel ongemak als ik ze lees.
Met Jump+ zijn er bijvoorbeeld meer werken die beter verkopen in Frankrijk dan in Noord-Amerika,”
Hij benadrukte dat Frankrijk meer mangatitels publiceert dan Noord-Amerika, een trend die waarschijnlijk door andere uitgevers wordt weerspiegeld.
Deze observaties dagen het verhaal uit dat Noord-Amerika de dominante markt is voor de internationale mangaconsumptie.
Momiyama dacht ook na over het bredere mondiale bereik dat wordt mogelijk gemaakt door platforms als MANGA Plus.
Sinds de lancering vijf jaar geleden biedt het platform gelijktijdige wereldwijde serialisatie van manga in meerdere talen. Het initiatief heeft bijgedragen aan een substantiële toename van het wereldwijde mangalezerspubliek, een groei die zich uitstrekt tot buiten Noord-Amerika.
“Kijkend naar de cijfers is het mangalezerspubliek wereldwijd aanzienlijk gegroeid vergeleken met vijf jaar geleden, niet alleen in Noord-Amerika.“
Hij erkende echter dat er nog steeds aanzienlijke hiaten bestaan, vooral bij het creëren van een omgeving waarin lezers over de hele wereld toegang hebben tot een grote verscheidenheid aan manga in hun voorkeurstaal.
Deze beperkingen, he zo betoogde, lezers in de richting van piraterij drijven. Momiyama riep op tot het creëren van een omgeving waarin fans over de hele wereld gemakkelijk toegang kunnen krijgen tot diverse mangatitels in hun voorkeurstaal.
“Dat gezegd hebbende, varieert het aantal werken dat tegelijkertijd wordt gepubliceerd nog steeds sterk per taal. Bovendien zijn er maar heel weinig landen met een omgeving zoals die van Japan, waar lezers in elke winkel kunnen kiezen uit een grote verscheidenheid aan manga. Persoonlijk ben ik van mening dat dit één van de redenen is waarom lezers zich tot piraterij wenden.
Elke keer als ik positief nieuws hoor, zoals’1 miljoen verkochte exemplaren in China’, herinnert het mij aan de noodzaak om een omgeving te creëren waarin lezers elk land heeft zo snel mogelijk toegang tot een breed scala aan manga in de taal van zijn voorkeur.“
Bron: X