Dikeluarkan di seluruh dunia melalui Netflix pada bulan Februari, filem anime Bulan Anak KaKarenri menggabungkan kisah kesedihan dan harapan dengan mitos purba dan animasi yang menakjubkan yang membawa penonton mengembara melalui Jepun. Masih menderita akibat kematian ibunya, Kanna yang berusia dua belas tahun mesti berlari dari Tokyo ke Shimane untuk acara penting semasa KaKarenrizuki, bulan di mana semua tuhan meraikan penuaian tahunan di Kuil Besar Izumo Taisha. Walaupun dengan bantuan kereta api peluru yang boleh dipercayai, perjalanan biasanya mengambil masa sekurang-kurangnya tujuh jam, tetapi heroin kita mesti sampai ke destinasinya pada malam itu juga.

Mod Otaku Tokyo dapat bersembang dengan Toshinari Shinohe, pencipta asal di sebalik Anak Bulan KaKarenri. Baru-baru ini mengambil bahagian dalam panel di Ekspo Anime di Los Angeles, dia akan membuat penampilan luar negara seterusnya di Jepun Ekspo dari 14 hingga 17 Julai di Paris, di mana peminat akan dapat menikmati tayangan filem itu, serta panel dan tandatangan.

Sama ada anda akan bergegas ke Jepun Ekspo atau tidak, teruskan membaca untuk mendapatkan pandangan tentang proses kreatif Bulan Anak KaKarenri, termasuk langkah-langkah yang terlibat dalam mengubah lokasi kehidupan sebenar kepada anime!

TOM: It Rasanya seperti Child of KaKarenri Month dibuat dengan matlamat untuk mencapai khalayak antarabangsa. Semasa mencipta filem, adakah anda melakukan apa-apa khususnya untuk mencapai ini?

Toshinari Shinohe: Dari peringkat perancangan, saya sedar mahu mempunyai orang dari di luar negara menontonnya, tetapi yang lebih penting, saya ingin menterjemahkan keindahan Jepun sebagai sebuah negara pulau kepada animasi. Daripada berhasrat untuk membuat sesuatu yang diingini oleh penonton luar negara, saya berpendapat bahawa menggali lebih mendalam untuk memberikan penonton gambaran tentang keindahan Jepun melalui animasi pastinya akan membolehkan orang ramai di seluruh dunia berseronok menontonnya.

TOM: Apakah tema yang paling anda ingin sampaikan kepada penonton, tanpa mengira negara dan bahasa?

TS: Pendek kata, go-en. (Nota: go-en ialah perkataan Jepun yang boleh bermaksud”sambungan,””nasib,”atau”nasib.”) Saya pasti semua orang kagum apabila mereka melihat Spirited Away, yang menggambarkan tuhan-tuhan Shinto yang tidak terkira banyaknya (satu agama Jepun), yang dirujuk sebagai yaoyorozu. Ini bermakna lapan juta. Jadi, lapan juta daripada tuhan-tuhan itu berada di satu tempat selama sebulan penuh, dan tempat itu ialah Izumo di Shimane Prefecture. Pasti anda tertanya-tanya, “Kenapa? Lapan juta tuhan? Bersama selama sebulan? Apa yang mereka lakukan?” Nah, tema perhimpunan ini adalah go-en. Tetapi anda masih akan berfikir,”Apa yang sebenarnya go-en?”

Pada penghujung filem, tuhan yang dipanggil Okuninushi bercakap tentang go-en-bagaimana simpulan yang mengikat sebab dan kesan bersama. Semua orang Jepun menggunakan perkataan go-en secara normal dalam erti kata menggambarkan sesuatu yang telah ditakdirkan untuk berlaku atau tidak berlaku. Itulah salah satu cara untuk mentafsirkannya, tetapi saya ingin memberikan maksud lain: sesuatu yang boleh menyambung kepada hasil yang berbeza bergantung pada puncanya, iaitu tindakan yang anda ambil.

Apabila protagonis, Kanna, sedang cuba melakukan bahagiannya dengan pergi ke Izumo, dia merasakan seolah-olah dia mungkin meninggalkan semuanya. Namun, dia mendapat kembali cintanya untuk berlari dan meneruskan dari sentiasa merasakan bahawa ibunya masih memandang ke belakang kepadanya. Tindakan yang dilakukan Kanna menghubungkannya dengan masa depan yang berbeza. Jadi, saya mahu go-en menjadi sesuatu yang tidak akan berakhir dengan menerima bahawa sesuatu itu ada atau tidak sepatutnya. Sebaliknya, saya berharap penonton akan mempelajari tafsiran ini, yang berada pada tahap yang lebih mendalam daripada apa yang orang Jepun biasanya menganggapnya sebagai-sesuatu yang bukan takdir yang telah ditetapkan.

TOM: Adakah terdapat sebarang reaksi atau pendapat daripada khalayak luar negara yang amat menggembirakan anda?

TS: Kami menerima banyak, banyak komen dan tweet semula. Mereka lebih positif daripada reaksi daripada orang Jepun, yang sudah mempunyai pengetahuan tentang latar belakang. Jika anda bukan dari Jepun, anda mungkin merasakan bahawa segala-galanya tentang filem itu menarik dan unik.

Kami juga sangat khusus tentang seni. Sudah tentu, ini termasuk watak-watak, tetapi kami berusaha lebih keras untuk menggambarkan landskap Jepun yang nostalgia dan belum terjamah yang terungkap semasa Kanna berlari. Ramai orang memuji kami kerana itu, mengatakan bahawa mereka merasakan seolah-olah mereka dapat datang ke Jepun dan melaluinya juga. Saya sangat gembira mendengar komen seperti ini.

TOM: Kami mendengar bahawa meninjau lokasi untuk digambarkan adalah bahagian yang sangat penting dalam mencipta filem. Adakah terdapat sebarang faktor penting yang membuatkan anda ingin menggunakan lokasi tertentu?

TS: Satu faktor ialah keinginan kami untuk menggunakan mitos purba Jepun sebagai asas untuk filem itu. Pada penghujungnya, anda melihat tuhan Okuninushi di Izumo, dan sedikit sebelum itu, tuhan Ebisu, yang menggulung ikan siakap untuk Kanna dan yang lain. Apabila Kanna dan yang lain berada di Nagano, mereka juga terserempak dengan dewa naga Kuil Suwa. Bagaimana mereka berkaitan? Okuninushi ialah ibu bapa, dan anak-anaknya ialah Ebisu dan tuhan naga.

Ini bermakna apabila Kanna meninggalkan Tokyo ke Izumo, pertemuannya secara semula jadi membawanya ke jalan tertentu: terdapat tuhan naga di Nagano, kemudian tempat di mana Ebisu memancing di Matsue, dan akhirnya Okuninushi di Izumo. Laluan ini telah ditetapkan sedikit sebanyak apabila kami mengambil mitos Jepun sebagai asas kami.

Faktor lain ialah sama ada kami berpendapat bahawa realiti lokasi akan mengatasi animasi yang menggambarkannya apabila penonton benar-benar melawat. Secara amnya, animasi mempunyai kualiti yang dapat menggambarkan sesuatu sebagai lebih cantik daripada yang sebenarnya. Anda boleh menyemainya dengan lebih emosi daripada perkara sebenar. Walau bagaimanapun, matlamat kami bukanlah untuk membuat animasi sedemikian; kami ingin membangkitkan imaginasi penonton melalui animasi dan membuat mereka berfikir tentang bagaimana rasanya pergi ke tempat tersebut. Daripada membiarkan perkara berakhir dengan kesimpulan filem, kami berhasrat untuk mencipta sesuatu yang akan menjadi inspirasi kepada penonton untuk benar-benar melawat supaya mereka dapat merasai sepenuhnya suasana dan landskap yang dilihat dalam Bulan Anak KaKarenri.

TOM: Itu kelihatan seperti proses yang penting. Adakah anda menghadapi sebarang kesulitan semasa anda mencari lokasi?

TS: Satu perkara yang sukar ialah hakikat bahawa KaKarenrizuki, baik, hanya sebulan. Apatah lagi, hari yang kami gambarkan dalam filem itu, adalah hari di mana banyak dewa Shinto dari seluruh negara berkumpul. Jadi ini bermakna setiap tahun kami memerhati lokasi, kami benar-benar perlu berada di Izumo pada hari itu.

TOM: Apakah jenis langkah yang ada untuk menjadikan lokasi yang anda ingin gunakan menjadi satu anda sebenarnya boleh menggunakan? Contohnya, mendapatkan kebenaran daripada kerajaan tempatan.

TS: Pada mulanya, kami tidak tahu apa yang perlu dilakukan jadi kami bertanya kepada Suruhanjaya Filem Jepun. Mendapatkan kebenaran untuk setiap lokasi adalah satu usaha yang agak sukar, dan ini juga bermakna risiko kebocoran, kerana orang yang akan kami rujuk di setiap tempat akan mengetahui apa yang berlaku dalam filem itu. Walau bagaimanapun, kami berasa lega apabila mengetahui bahawa walaupun filem aksi langsung memerlukan kelulusan untuk penggambaran di lokasi tertentu, ini tidak berlaku untuk anime, kerana anda menggambarkannya dengan cara yang berbeza, tidak menggunakannya sebagaimana adanya.

Walaupun begitu, kami fikir ia akan menjadi sangat mengecewakan jika filem itu ditayangkan dan orang ramai di Izumo Taisha dan tempat suci lain membantah, “Tunggu, itu tidak betul! Bukan itu yang kami percaya di sini!” Namun bertanya kepada setiap daripada mereka bagaimana mereka ingin digambarkan mungkin menyebabkan anjing tidur terjaga, jadi kami tertanya-tanya apa yang perlu kami lakukan.

Namun, kami kemudiannya berpeluang bercakap dengan paderi Shinto yang terlibat dengan KaKarenrizuki di Izumo dan mempunyai hubungan dengan kerajaan bandar. Apabila kami memberitahunya pemikiran kami tentang go-en dan bagaimana kami ingin menggambarkannya, dia berkata bahawa dia sangat gembira kami melakukan ini melalui anime, memandangkan”apabila kami imam berkhutbah tentang go-en kepada kanak-kanak, ia kelihatan seperti sebuah khutbah.” Dia juga berkata bahawa idea mereka tentang go-en hampir sama dengan apa yang kami kemukakan, jadi dia sangat mahu kami menterjemahkannya ke dalam animasi dan menyampaikannya kepada kanak-kanak. Kata-kata beliau memberi kami keberanian dan keyakinan untuk terus membuat filem itu.

Akhirnya, Izumo Taisha sebenarnya meletakkan patung Shiro-chan si arnab di dalam kawasannya. Paderi di sana menghargai filem yang kami buat dan telah membawa sesuatu dari dunianya ke dalam kuil, jadi saya rasa semuanya berjalan lancar secara keseluruhan.

TOM: Kami pasti akan melihat Shiro-chan apabila kami melawat! Akhir sekali, bolehkah anda mengesyorkan mana-mana tempat di mana anda boleh mengalami keindahan alam semula jadi Jepun dan mistik purbanya, seperti yang dilihat dalam filem?

TS: Saya pasti boleh mengesyorkan satu tempat. Ia adalah tempat di Matsue, yang juga terletak di Wilayah Shimane. Dalam filem itu, tuhan Ebisu menggulung ikan siakap di Teluk Miho sebagai persembahan untuk perayaan itu. Walaupun kami tidak menunjukkannya dalam filem, kerana dia sudah berada di luar memancing, dia sebenarnya mempunyai kuilnya sendiri, yang dipanggil Kuil Miho. Ia adalah tempat yang menakjubkan betul-betul di sebelah lautan. Ia mengambil masa kurang daripada satu minit, kurang daripada 100 langkah untuk sampai ke laut.

Satu lagi perkara yang saya rasa pengunjung dari luar negara pasti akan menghargai Kuil Miho ialah tarian mikomai. Para gadis kuil melakukan ini sebagai ritual untuk para dewa setiap hari dalam setahun, sekurang-kurangnya dua kali sehari, atau kadang-kadang lebih kerap. Apa yang benar-benar menakjubkan ialah mereka melakukan ini untuk tuhan, bukan untuk pelancong, jadi setiap hari, sama ada mereka mempunyai penonton atau tidak, sama ada di bawah langit cerah atau taufan, mereka akan melakukan mikomai, tidak. peduli apa. Ini bermakna anda dijamin berpeluang melihatnya sekurang-kurangnya dua kali pada hari yang sama. Jika boleh, sila cuba melawat Kuil Miho.

TOM: Kami pasti akan pergi apabila kami melawat Shimane. Terima kasih kerana bercakap dengan kami, Encik Shinohe!

Walaupun mungkin sukar untuk memasuki Jepun pada masa ini, pasukan di belakang Bulan Anak KaKarenri berharap dapat menggalakkan orang dari seluruh dunia untuk meneroka Shimane dan keindahannya melalui acara bertajuk World of KaKarenri Month. Jika anda berpeluang melawat Oktober dan November ini, anda bukan sahaja dapat menikmati pengalaman sebenar yang memberi inspirasi kepada Bulan Anak KaKarenri, tetapi anda juga akan menemui pameran yang tersebar di seluruh bandar Izumo dan Matsue, termasuk ilustrasi asal dan banyak lagi.

Butiran belum datang, tetapi mula-mula anda boleh melihat jenis kepingan yang akan dipaparkan. Hanya pergi ke pameran dalam talian, yang termasuk lelongan amal NFT. Pastikan anda menyemaknya sebelum tamat pada pukul 11:59 malam pada 31 Julai (PDT).

Bulan Anak KaKarenri sedang distrim di seluruh dunia di Netflix.

Ini ialah artikel asal Mod Otaku Tokyo.

Categories: Anime News